"إجراءات منقحة" - Translation from Arabic to English

    • revised procedures
        
    • revised procedure
        
    revised procedures are being put in place to reduce the number of approved advance financing requests significantly. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    revised procedures for the participation of civil society organizations in United Nations Convention to Combat Desertification meetings and UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك معايير
    56. Some organizations have introduced revised procedures for requisition and bid distribution as well as for receipt and payment processing. UN ٥٦ - وأخذت بعض المنظمات تطبق إجراءات منقحة لطلبات التزويد وتوزيع المناقصات فضلا عن تجهيز معاملات التحصيل والصرف.
    Furthermore, a revised procedure on procurement by partners receiving UNHCR funds is already under preparation and will be issued shortly. UN وعلاوة على ذلك، فإن إجراءات منقحة بشأن الشراء من الشركاء الذين يتلقون أموالا من المفوضية هي بالفعل قيد الإعداد وستصدر قريبا.
    Additionally, revised procedures are being put in place to significantly reduce the number of approved advance financing requests. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    revised procedures were introduced in 1993 to enhance the monitoring of this assistance. UN وقد تم في عام ١٩٩٣ إدخال إجراءات منقحة لتعزيز عملية رصد هذه المساعدة.
    On the basis of this review, UNHCR will develop and issue revised procedures for inventory management, ensuring inter alia that physical inventory and accounting records are up-to-date and reliable throughout the year. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستصدر المفوضية إجراءات منقحة لإدارة المخزون، تكفل في جملة أمور أن تكون عمليات الجرد المادي وسجلات المحاسبة مستكملة وموثوق بها على مدار السنة.
    A. revised procedures for the participation of civil society organizations in the Conference of the Parties and other activities of the United Nations Convention to Combat Desertification UN ألف - إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في مؤتمر الأطراف وغيره من أنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    9. The Board notes these important developments and that UNDCP expects to introduce revised procedures to address the Board's concerns during 2000. UN 9 - يحيط المجلس علما بهذه التطورات الهامة وبأن البرنامج يتوقع تطبيق إجراءات منقحة لتبديد شواغل المجلس خلال عام 2000.
    It urged all States to ensure that they were too, and was pleased that the Committee had established revised procedures regarding discussion with those which were not. UN وحث جميع الدول على التأكد من أنها فعلت الشيء نفسه، وأعرب عن سعادته ﻷن اللجنة وضعت إجراءات منقحة فيما يتصل بالمناقشة مع الدول التي لم تف بتلك الالتزامات.
    revised procedures for national execution were issued in March 1998, and will be incorporated in the manual. UN وقد صدرت في آذار/ مارس ١٩٩٨ إجراءات منقحة للتنفيذ الوطني، وسيجري دمجها في الدليل.
    Moreover, this new policy was to include revised procedures for providing a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, as well as inherent control mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، ستشمل هذه السياسة إجراءات منقحة بحيث تجعل العملية تنافسية نزيهة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة، فضلا عن آليات مراقبة أصيلة.
    At the same time, the new procurement policy will include revised procedures to provide for a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of responsibility, authority and accountability, and inherent control mechanisms. UN وفي الوقت ذاته، ستشمل سياسة المشتريات على إجراءات منقحة توجب أن تكون عملية المشتريات تنافسية ومنصفة وشفافة حقا، وتتضمن تحديد خطوط واضحة للمسؤولية والسلطة والمساءلة، مع ما يلازم ذلك من آليات المراقبة.
    Moreover, this new policy was to include revised procedures for providing a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, as well as inherent control mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، ستشمل هذه السياسة إجراءات منقحة بحيث تجعل العملية تنافسية نزيهة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة، فضلا عن آليات مراقبة أصيلة.
    At the same time, the new procurement policy will include revised procedures to provide for a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of responsibility, authority and accountability, and inherent control mechanisms. UN وفي الوقت ذاته، ستشمل سياسة الشراء الجديدة إجراءات منقحة تبما يجعل عمليات الشراء تنافسية ومنصفة وشفافة بالفعل، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للمسؤولية والسلطة والمساءلة، مع ما يلازم ذلك من آليات المراقبة.
    5/COP.9 revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification 42 UN 5/م أ-9 إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 39
    (i) revised procedures for the participation of civil society organizations in UNCCD meetings and processes, including clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions UN `1` إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بما في ذلك معايير اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق
    (i) revised procedures for the participation of civil society organizations in UNCCD meetings and processes, including clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions UN `1` إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بما في ذلك معايير اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق
    TCB/BT2/9 revised procedure for project preparation UN TCB/BT2/9 إجراءات منقحة لتحضير المشاريع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more