"إجراء أي تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • any investigation carried out
        
    • any inquiry
        
    • an investigation
        
    • no investigation
        
    • conducting any investigation
        
    • to carry out any investigation
        
    • to conduct any investigation whatever
        
    • no investigations
        
    • to any investigation
        
    • that any investigation
        
    It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. UN ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة.
    It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. UN ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة.
    In a very detailed reply, Finland recalled, inter alia, that conscientious objection was legally recognized in 1931 and that requests for conscientious objector status are approved without any inquiry. UN وفي رد مفصل جداً، ذكّرت فنلندا، على الخصوص بالاعتراف القانوني بالاستنكاف الضميري في عام 1931 والموافقة على طلبات الاستنكاف الضميري بدون إجراء أي تحقيق.
    These are issues that should be considered before the Prosecutor initiates an investigation. UN وهذه المسائل ينبغي النظر فيها قبل أن يشرع المدعي العام في إجراء أي تحقيق.
    The PACE memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik's note was carried out. UN وخلصت مذكرة الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى عدم إجراء أي تحقيق في الاتهامات الواردة في رسالة الجنرال لاباتيك.
    Regarding paragraph 3, the view was expressed that the threshold for initiating an investigation was too low since a State could file a complaint without conducting any investigation or providing any proof and that the prosecutor was not given sufficient discretion to determine whether a complaint warranted initiating an investigation by the court without exonerating the suspect for purposes of national prosecution. UN ١١٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، رئي أن الحد الذي يجوز عنده مباشرة التحقيق منخفض على نحو مفرط، إذ يجوز للدولة تقديم شكوى دون إجراء أي تحقيق أو تقديم أي دليل، وأن المدعي العام لا يتمتع بسلطة تقديرية كافية لتحديد ما إذا كانت الشكوى تستدعي مباشرة المحكمة للتحقيق دون إعفاء المتهم ﻷغراض تتعلق بالملاحقة القضائية الوطنية.
    The delegation would be free to carry out any investigation in Iraq since Baghdad had nothing to hide. UN وسيكون للوفد مطلق الحرية في إجراء أي تحقيق في العراق حيث أن بغداد ليس لديها ما تخفيه.
    It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. UN ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة.
    It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. UN ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة.
    It made no reference to any investigation carried out by the State, as requested by the Committee. UN ولم تشر إلى إجراء أي تحقيق من قبل الدولة الطرف كما طلبت ذلك اللجنة.
    The Government of Finland submitted a very detailed reply recalling inter alia that conscientious objection was legally recognized in 1931 and that requests for conscientious objector status are approved without any inquiry. UN وقد قدمت فنلندا ردا مفصلا للغاية، تشير فيه بوجه خاص إلى الاعتراف القانوني بالاستنكاف الضميري في عام ١٩٣١ والموافقة على مطالب الاستنكاف الضميري دون إجراء أي تحقيق.
    The Committee finds that the enforced disappearance of the author's father for nearly 12 years, in the absence of any inquiry, deprived the author's father of the protection of the law during that period, in violation of article 16 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الاختفاء القسري لوالد صاحب البلاغ مدة تقارب 12 عاماً، وعدم إجراء أي تحقيق بهذا الشأن، قد حرمه من حماية القانون خلال تلك الفترة ما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    It is of the view that if a person is arrested by the authorities and there is subsequently no news of that person's fate, the failure by the authorities to conduct an investigation effectively places the disappeared person outside the protection of the law. UN وترى أنه في حالة قيام السلطات بإلقاء القبض على شخص ما، وعدم تلقي أي أخبار عن مصيره وعدم إجراء أي تحقيق بعد ذلك، يعني تقصير السلطات على هذا النحو حرمان الشخص المختفي من حماية القانون.
    B. Persons responsible for the conduct of an investigation should demonstrate competence. UN بـاء - ينبغي للأشخاص المسؤولين عن إجراء أي تحقيق أن يثبتوا كفاءتهم.
    The PACE memorandum found that no investigation into the accusations contained in General Lapatik's note was carried out. UN وخلصت مذكرة الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا إلى عدم إجراء أي تحقيق في الاتهامات الواردة في رسالة الجنرال لاباتيك.
    Despite a statement issued by the Attorney—General about the decision to investigate this allegation, no investigation is known to have been carried out. UN وبالرغم من أن النائب العام أصدر بياناً بشأن قرار التحقيق في هذا الادعاء، لا يعرف شيء عن إجراء أي تحقيق في هذا الموضوع.
    Regarding paragraph 3, the view was expressed that the threshold for initiating an investigation was too low since a State could file a complaint without conducting any investigation or providing any proof and that the Prosecutor was not given sufficient discretion to determine whether a complaint warranted initiating an investigation by the court without exonerating the suspect for purposes of national prosecution. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣، رئي أن الحد الذي يجوز عنده مباشرة التحقيق منخفض على نحو مفرط، إذ يجوز للدولة تقديم شكوى دون إجراء أي تحقيق أو تقديم أي دليل، وأن المدعي العام لا يتمتع بسلطة تقديرية كافية لتحديد ما إذا كانت الشكوى تستدعي مباشرة المحكمة للتحقيق دون إعفاء المتهم ﻷغراض تتعلق بالملاحقة القضائية الوطنية.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that no investigations have been carried out into the launching of rocket attacks against Israel. UN على أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لعدم إجراء أي تحقيق في شن هجمات صاروخية على إسرائيل.
    In this case again, the Special Rapporteur has received no information that any investigation has been carried out into the torture suffered by Mr. Edjang Mbó or that the perpetrators of this crime have been identified. UN وفي هذه الحالة أيضاً، لم يتلق المقرر الخاص معلومات عن إجراء أي تحقيق حول التعذيب الذي تعرض له السيد إدخانغ مبو أو بأنه جرت مساءلة مرتكبي هذه الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more