In addition, institutional reforms that are both credible and independent are necessary, as well as an ongoing assessment of the effectiveness and impact of investment policies. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية مستقلة وذات مصداقية، فضلاً عن تقييم مستمر لفعالية سياسات الاستثمار وأثرها. |
We agree with the need for radical institutional reforms. | UN | ونحن نتفق معه على ضرورة إجراء إصلاحات مؤسسية جذرية. |
Those decisions might include far-reaching institutional reforms. | UN | وقد تشمل تلك القرارات إجراء إصلاحات مؤسسية بعيدة المدى. |
The other countries of the Maghreb had also undertaken institutional reform. | UN | كما بدأت بلدان المغرب العربي الأخرى إجراء إصلاحات مؤسسية. |
Lastly, he fully agreed that institutional reform was essential in order to strengthen the independence of the judiciary. | UN | وأخيراً، أعرب عن موافقته التامة على ضرورة إجراء إصلاحات مؤسسية لتعزيز استقلال القضاء. |
If these problems were to be solved, it was essential to undertake institutional reforms and open port operations up to private partners. | UN | ولحل هذه المشاكل، تبين أن مما لا غنى عنه إجراء إصلاحات مؤسسية وفتح باب العمليات المرفئية أمام الشركاء من القطاع الخاص. |
At the same time institutional reforms were needed that could take into account the priorities of developing countries. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية تقوم على مراعاة الأولويات الإنمائية للبلدان النامية. |
(ii) institutional reforms made to eliminate disincentives to technology development; | UN | ' ٢ ' إجراء إصلاحات مؤسسية لازالة العوامل التي تعيق التطور التكنولوجي؛ |
57. institutional reforms are necessary to prevent the repetition of gender-based and sexual violence, build sustainable peace and re-establish trust between victims and State institutions, which may have perpetrated gender-based violence. | UN | 57- من الضروري إجراء إصلاحات مؤسسية لمنع تكرار العنف الجنساني والجنسي، وبناء سلام مستدام وإعادة الثقة بين الضحايا ومؤسسات الدولة التي ربما يكون أفرادها قد ارتكبوا عنفاً جنسانياً. |
African countries also need to continue to undertake appropriate institutional reforms in order to attract private capital and develop public-private partnerships for financing infrastructure projects. | UN | وتحتاج البلدان الأفريقية أيضا إلى مواصلة إجراء إصلاحات مؤسسية ملائمة لجذب رأس المال الخاص، وتطوير الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية. |
The general view was that there was no need for major institutional reforms which might alter the decision-making process of WTO and its basic character as a member-driven organization. | UN | وكان الرأي السائد هو أنه ليست هناك حاجة إلى إجراء إصلاحات مؤسسية كبيرة قد تغير عملية صنع القرار داخل المنظمة وتغير من طابع المنظمة الأساسي باعتبارها منظمة يقودها أعضاؤها. |
97. I believe these challenges are not insuperable, but institutional reforms may well be needed if they are to be overcome. | UN | 97 - وإني أعتقد أن هذه التحديات ليست منيعة، إلا أنه قد تكون هناك حاجة إلى إجراء إصلاحات مؤسسية إذا أريد التغلب عليها. |
He also suggested that there was a need for transparency-inspired, competition-enhancing institutional reforms to properly tackle and sequence the regulatory challenge. | UN | كما أشار إلى أن هناك حاجة إلى إجراء إصلاحات مؤسسية تعزز المنافسة وتُستلهم من الشفافية لمواجهة التحديات التنظيمية وترتيب إجراءات المواجهة بطريقة صحيحة. |
institutional reforms aimed at preventing a recurrence of violations should be developed through a process of broad public consultations, including the participation of victims and other sectors of civil society. | UN | وينبغي إجراء إصلاحات مؤسسية تستهدف منع تكرار الانتهاكات، من خلال عملية مشاورة واسعة النطاق مع الجمهور، بما في ذلك مشاركة الضحايا وغيرهم من شرائح المجتمع المدني. |
At a national level, South Africa needs to undertake institutional reforms, allow for infrastructure ownership, ensure integration of its two economies, focus on the core business of ports, rails and pipelines, restore profitability in the sector, and focus on capacity expansion. | UN | وتحتاج جنوب أفريقيا على المستوى المحلي إلى إجراء إصلاحات مؤسسية والسماح بملكية البنى الأساسية وضمان تكامل اقتصادَيها والتركيز على أهم الأعمال التجارية في مجال الموانئ والسكك الحديدية وخطوط الأنابيب واستعادة الربحية في القطاع والتركيز على توسيع نطاق القدرات. |
In particular, it warmly welcomes the work of the Truth and Reconciliation Commission and the report submitted to the President of the Republic in August 2003, containing a series of recommendations to promote the principles of justice, truth and reparation by means of institutional reforms and measures to recognize and compensate victims. | UN | وتشيد على وجه الخصوص بعمل لجنة الحقيقة والمصالحة التي قدّمت إلى رئيس الجمهورية في آب/أغسطس 2003 تقريراً تضمّن مجموعة توصيات ترمي إلى تعزيز مبادئ العدل والحقيقة والتعويض من خلال إجراء إصلاحات مؤسسية. |
3.2.1 National human rights protection structures acting in compliance with international standards, including in the areas of adoption of laws, reporting to United Nations and regional human rights bodies, and institutional reforms with particular emphasis on the rights of women and children | UN | 3-2-1 تعمل هياكل حماية حقوق الإنسان الوطنية وفقا للمعايير الدولية بما في ذلك في مجالات اعتماد القوانين وتقديم تقارير إلى الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان الإقليمية إضافة إلى إجراء إصلاحات مؤسسية مع تركيز خاص على حقوق المرأة والطفل |
United Nations entities should further enhance their technical cooperation with NEPAD Agency and African countries to allow them to continue undertaking appropriate institutional reforms so as to attract private capital and develop public-private partnerships for financing infrastructure projects. | UN | وينبغي لكيانات الأمم المتحدة مواصلة تعزيز تعاونها التقني مع وكالة الشراكة الجديدة والبلدان الأفريقية لتمكينها من مواصلة إجراء إصلاحات مؤسسية ملائمة لجذب رأس المال الخاص، وتطوير الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتمويل مشاريع البنية الأساسية. |
Basic institutional reform may be needed before particular sectors can be reformed. | UN | وقد يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية أساسية قبل أن يصبح اﻹصلاح ممكنا في قطاعات معينة. |
With UNIDIR celebrating its thirtieth anniversary in 2010, the Institute has embarked upon institutional reform with the objectives of strengthening its capacity to fulfil its mandate and reinvigorating its resource mobilization strategy. | UN | ولدى احتفال المعهد في عام 2010 بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه، شرع المعهد في إجراء إصلاحات مؤسسية تهدف إلى تعزيز قدرته على الاضطلاع بولايته وتنشيط استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد. |
With UNIDIR celebrating its thirtieth anniversary in 2010, the Institute has embarked upon institutional reform with the objectives of strengthening its capacity to fulfil its mandate and reinvigorate its resource mobilization strategy. | UN | ومع احتفال المعهد في عام 2010 بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه، فقد شرع في إجراء إصلاحات مؤسسية تهدف إلى تعزيز قدراته على الاضطلاع بولايته وتنشيط استراتيجيته المتعلقة بتعبئة الموارد. |