"إجراء إصلاحات هيكلية" - Translation from Arabic to English

    • structural reforms
        
    • structural reform
        
    Reform of the working methods of the Council alone is, again, not enough, and structural reforms are therefore needed to complete the exercise. UN كما أن إصلاح أساليب عمل المجلس وحدها لا يكفي، ولذلك من الضروري إجراء إصلاحات هيكلية لإتمام العملية.
    structural reforms may be required to dismantle excessive market power that may impede the introduction of effective competition. UN وقد يتطلب الأمر إجراء إصلاحات هيكلية لإزالة القوة السوقية المفرطة التي قد تعوق الشروع في منافسة فعالة.
    20. In some countries and regions, structural reforms are necessary to improve the effectiveness of the financial sector. UN 20 - وفي بعض البلدان والمناطق، تدعو الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية لتحسين فعالية القطاع المالي.
    Likewise, key structural reforms in the judicial, health and public administration sectors were required. UN وبالمثل، يتطلب الأمر إجراء إصلاحات هيكلية أساسية في قطاعات القضاء، والصحة، والإدارة العامة.
    The developed countries were invited to face up to the need for structural reform in their economies and to abandon protectionism. UN وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية.
    Serious structural reforms were necessary, and Panama therefore attached great importance to UNIDO's work and to the General Conference. UN ولا بد من إجراء إصلاحات هيكلية جادّة، وبنما تولي أهمية كبرى لأعمال اليونيدو وللمؤتمر العام.
    Reconfirm that there is an urgent need for structural reforms and policies establishing social cohesion both at national and regional levels. UN يؤكدون من جديد وجود حاجة ماسة إلى إجراء إصلاحات هيكلية ووضع سياسات تحقق التضافر الاجتماعي على الصعيدين الوطني والإقليمي؛
    The State has evaded structural reforms to the economy and agriculture for fear of losing its control over the population. UN وتفادت الدولة إجراء إصلاحات هيكلية في المجالين الاقتصادي والزراعي خشية فقدان سيطرتها على السكان.
    Rapid and effective structural reforms are urgently necessary in order to secure the recovery of the economy. UN فثمة حاجة ملحﱠة إلى إجراء إصلاحات هيكلية سريعة وفعالة لكفالة الانتعاش الاقتصادي.
    The State has evaded structural reforms to the economy and agriculture for fear of losing its control over the population. UN وتفادت الدولة إجراء إصلاحات هيكلية في المجالين الاقتصادي والزراعي خشية فقدان سيطرتها على السكان.
    60. Furthermore, structural reforms to enhance institutional accountability will often be necessary. UN 60- وعلاوة على ذلك، سيكون من الضروري في كثير من الأحيان إجراء إصلاحات هيكلية لتعزيز المساءلة المؤسسية.
    He likewise endorsed the views of former Secretary-General Kofi Annan, who had proposed structural reforms to the United Nations, including the composition of the Security Council, so as to make it more representative. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا وجهات نظر الأمين العام السابق، كوفي عنان، الذي اقترح إجراء إصلاحات هيكلية للأمم المتحدة، بما في ذلك تكوين مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا.
    State control was eventually relinquished through structural reforms but the Government still plays a decisive role in how business is conducted in the United Republic of Tanzania. UN وجرى التخلي في خاتمة المطاف عن سيطرة الدولة عن طريق إجراء إصلاحات هيكلية ولكن الحكومة ما زالت تقوم بدور حاسم الأهمية في تحديد كيف ينبغي ممارسة نشاط الأعمال في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Profound structural reforms in the political, justice and security sectors are necessary to break the culture of impunity and to deliver justice to the victims. UN ولا بد من إجراء إصلاحات هيكلية جذرية في القطاعات السياسية والقضائية والأمنية لوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب وتحقيق العدالة للضحايا.
    It is our firm view that reform of the United Nations without Security Council reform is incomplete. Reforming only the Council's working methods is also not enough, and structural reforms are therefore needed to complete the process. UN نعتقد اعتقادا راسخا أن إصلاح الأمم المتحدة لا يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.كما أن إصلاح أساليب عمل المجلس وحدها لا يكفي، ولذلك هناك حاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية لإتمام العملية.
    Many are obliged to undertake painful structural reforms that are not compatible with their realities and have an undesirable negative impact that impedes their integration into the world economy. UN ويضطر كثير منها إلى إجراء إصلاحات هيكلية مؤلمة لا تتفق مع واقعها وتترك آثارا سلبية غير مرغوب فيها وتعرقل اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    UNCTAD was among the first bodies of the United Nations system to embark on structural reforms and to streamline personnel with a view to improving efficiency. UN لقد كان اﻷونكتاد من بين أولى هيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي باشرت إجراء إصلاحات هيكلية وتخفيض عدد الموظفين مع الاستخدام اﻷمثل بغية تحسين الكفاءة.
    The fight against inflation has come to be the highest priority of macroeconomic policy, and this policy effort worked in conjunction with structural reforms and a promising international environment until mid-1997. UN فقد أصبحت مكافحة التضخم تمثل اﻷولوية العليا في سياسات الاقتصاد الكلي. وقد نفذت هذه السياسات بالاقتران مع إجراء إصلاحات هيكلية وتهيئة بيئة اقتصادية دولية واعدة لغاية منتصف عام ٧٩٩١.
    The United Nations had undertaken structural reforms to increase its efficiency and effectiveness, but that process had not been accompanied by the needed increase in contributions for operational activities. UN وقد شرعت اﻷمم المتحدة في إجراء إصلاحات هيكلية من أجل رفع كفاءتها وفعاليتها، بيد أن هذه الجهود لم ترافقها الزيادة الضرورية في المساهمات الموجهة إلى اﻷنشطة التنفيذية.
    UNMIBH has worked with the different ministries to ensure that structural reforms are made to allow the flow of information between levels of accountability, adequate resources are provided and standardized record keeping mechanisms are established. UN وقد عملت بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك مع وزارات مختلفة لضمان إجراء إصلاحات هيكلية بما يتيح تدفُّق المعلومات بين مختلف مستويات المسؤولية، وتوفير الموارد الكافية، وإنشاء آليات موحّدة لحفظ السجلات.
    The developed countries were invited to face up to the need for structural reform in their economies and to abandon protectionism. UN وقد دُعيت البلدان المتقدمة إلى مواجهة الحاجة إلى إجراء إصلاحات هيكلية في اقتصاداتها والتخلي عن الحمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more