"إجراء الاتصالات" - Translation from Arabic to English

    • contacts
        
    • To liaise
        
    • liaison
        
    • communicate
        
    • conducting demarches
        
    • make contact
        
    The most often requested information is on contacts with the United Nations Bookshop at United Nations Headquarters, New York, New York. UN وتتمثل المعلومات التي يَكثُر عليها الطلب في كيفية إجراء الاتصالات مع مكتبة بيع الكتب في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك.
    It was important, in that regard, to have a quality team in place and to begin initiating contacts with the current Council membership from the level of Ambassadors down to that of experts. UN وأشار في ذلك الصدد، إلى أهمية وجود فريق ذي نوعية جيدة، وإلى ضرورة الشروع في إجراء الاتصالات مع أعضاء المجلس الحاليين، ابتداء من مستوى السفراء ونزولا حتى مستوى الخبراء الاستشاريين.
    He expressed an earnest desire for peace with his neighbours and indicated that he would be pursuing bilateral contacts with Uganda, Rwanda and Burundi. UN وأعرب عن رغبته الجادة في تحقيق السلام مع جيرانه وأوضح أنه سيتابع إجراء الاتصالات الثنائية مع أوغندا ورواندا وبوروندي.
    In this regard, the Group continued To liaise with the Timor-Leste Defence Force and the International Stabilization Force. UN وفي هذا الصدد، واصل الفريق إجراء الاتصالات مع قوات دفاع تيمور - ليشتي والقوة الدولية لتحقيق الاستقرار.
    PDES continued To liaise with the Multilateral Organizations Assessment Network with respect to the findings and recommendations of its 2011-2012 review of UNHCR. UN وواصلت الدائرة إجراء الاتصالات مع شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف فيما يتعلق بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في استعراض المفوضية للفترة 2011-2012.
    UNIFIL maintained close liaison and coordination with the parties through the tripartite mechanism and bilateral channels. UN واستمرت القوة المؤقتة في إجراء الاتصالات والتنسيق بشكل وثيق مع الطرفين من خلال الآلية الثلاثية والاتصالات الثنائية.
    4. Requests the Secretary-General to communicate with the competent agencies in the State of Qatar and the Arab Republic of Egypt in order to coordinate with them in the matter of the construction of the additional annex. UN الطلب إلى الأمين العام إجراء الاتصالات اللازمة بالتنسيق مع الجهات المعنية في دولة قطر وجمهورية مصر العربية لإنشاء مبنى الملحق الإضافي المُشار إليه.
    I thank him for the commitment he made in his statement to serve mankind effectively during his tenure of office through contacts and dialogue. UN وأشكره على الالتزام الذي تعهد به في بيانه لخدمة البشرية بفعالية في أثناء فترة توليه لهذا المنصب عن طريق إجراء الاتصالات والحوار.
    Furthermore, there is not any absolute need to conduct contacts and exchanges of visits which will serve only for confrontation. UN كما أنه لا توجد أي حاجة مطلقا الى إجراء الاتصالات وتبادل الزيارات إذا كانت لا تخدم غير أغراض المواجهة.
    :: The Secretariat-General of the League of Arab States shall be entrusted with making the necessary contacts with the relevant bodies to implement the action programme. UN يُناط بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية إجراء الاتصالات اللازمة مع الجهات المعنية لتنفيذ ما ورد في برنامج العمل.
    In addition, UNOGBIS continued to encourage regular contacts between the Government and the military leadership. UN وعلاوة على ذلك، واصل المكتب تشجيع إجراء الاتصالات المنتظمة بين الحكومة والقيادة العسكرية.
    Timing is of the essence and so is patience, and there are times when contacts must be private and at arm's length. UN والتوقيت أمر جوهري، وكذلك الصبر؛ وهناك أوقات لابد فيها من إجراء الاتصالات سريا ومن على بعد.
    While the Assembly President should lead that process, we agree with the suggestion already made that he could be usefully assisted by a group of friends -- facilitators, if you like -- to facilitate contacts with Member States. UN ومع أن رئيس الجمعية العامة ينبغي أن يتولى قيادة هذه العملية، نتفق مع الاقتراح الذي سبق تقديمه بأن من الممكن أن تساعده مجموعة أصدقاء، أو ميسرين إن شئت، لتيسير إجراء الاتصالات مع الدول الأعضاء.
    In the process, UNAMI facilitated contacts between the parties. UN وفي هذا السياق، يسرت بعثة الأمم المتحدة إجراء الاتصالات بين الأطراف.
    UNMIL played a dual role in that regard, providing technical advice and support to the Commission as well as assisting it with international contacts. UN وتؤدي البعثة دورا مزدوجا في هذا الصدد، إذ تقدم المشورة التقنية والدعم التقني إلى اللجنة فضلا عن مساعدتها في إجراء الاتصالات الدولية.
    We do this by maintaining contacts and relationships with clients and counterparts, and by participating in various committees and working groups as observers. UN ونحن نقوم بذلك عن طريق إجراء الاتصالات وإقامة علاقات مع عملائنا ونظرائنا، ومن خلال المشاركة كمراقبين في عدة لجان وأفرقة عمل.
    Following a discussion on this matter, the Commission agreed that the secretariats should cooperate, as appropriate, to coordinate work on this issue. The Commission also encouraged countries To liaise with appropriate research organizations and stress the importance and urgency of developing alternatives for quarantine purposes. UN وعقب إجراء مناقشة حول هذه المسألة، وافقت اللجنة على أن تتعاون الأمانات، حسبما يتناسب، على إجراء الاتصالات مع منظمات البحوث المختصة والتشديد على أهمية وعجالة تطوير بدائل لأغراض الحجر الصحي.
    Recommendation 11. Experts and focal points on war-affected children and youth, including child soldiers, should be appointed within each national commission To liaise with the ECOWAS Small Arms and Child Protection Units, the observation and monitoring zones, the Mano River Union and concerned United Nations entities. UN التوصية 11 ينبغي أن يُعيَّن داخل كل لجنة وطنية خبراء ومنسقون بشأن الأطفال والشباب المتأثرين بالحرب، ومنهم الجنود الأطفال، وذلك لتولي مهمة إجراء الاتصالات مع وحدتي الأسلحة الصغيرة وحماية الطفل التابعتين للجماعة ومناطق المراقبة والرصد واتحاد نهر مانو والجهات المعنية بالأمم المتحدة.
    The Office of the Force Commander/Head of Mission will continue To liaise with the parties in order to help maintain stability in its area of operations. UN وسيواصل مكتب قائد القوة/رئيس البعثة إجراء الاتصالات مع الطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة العمليات.
    (ii) To liaise with the Chadian Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in support of their efforts to relocate refugee camps which are in close proximity to the border, and to provide to UNHCR, on availability and cost-reimbursable basis, logistical assistance for that purpose; UN ' 2` إجراء الاتصالات مع الحكومة التشادية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعماً لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود، وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى مفوضية شؤون اللاجئين، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛
    Military liaison along TCL and throughout East Timor UN إجراء الاتصالات العسكرية على طول خط التنسيق التعبوي وفي سائر تيمور الشرقية
    28. The representative of UPU affirmed the right of the Palestinian people to communicate and to enjoy efficient postal services. UN 28 - وأكد ممثل الاتحاد البريدي العالمي حق الشعب الفلسطيني في إجراء الاتصالات وفي التمتع بخدمات بريدية ذات كفاءة.
    Together, they attempt to make contact, to answer questions about health or hygiene, and to offer various kinds of preventive help. UN وفي إطار طريقة عملنا، جرت العادة بأن تصاحب النظيرة المساعدة العاملة، في محاولة إجراء الاتصالات واﻹجابة على اﻷسئلة الصحية واتخاذ جميع أنواع اﻷنشطة الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more