However, there was a need to further support the development of the Haitian national police capacity to conduct criminal investigations. | UN | ومع ذلك، كانت هناك حاجة إلى مزيد من الدعم لتطوير قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على إجراء التحقيقات الجنائية. |
The fact that the crimes were committed in the host country made it difficult for the sending country to conduct criminal investigations. | UN | وأشارت إلى أن وقوع الجرائم في البلد المضيف يجعل من الصعب على البلد المرسل إجراء التحقيقات الجنائية. |
Although the Council was initially slow to establish its presence, in recent months it has appointed a team of advisers and initiated important projects aimed at improving the statistical database and information-gathering of the National Civil Police and strengthening its capacity for professional and scientific criminal investigation. | UN | وبالرغم من بطء المجلس في إثبات وجوده في البداية، فإنه عيﱠن في اﻷشهر اﻷخيرة فريقا من المستشارين وبدأ بعض المشاريع الهامة الرامية إلى تحسين قاعدة البيانات اﻹحصائية وطرق جمع المعلومات اﻹحصائية للشرطة المدنية الوطنية وتعزيز قدرتها على إجراء التحقيقات الجنائية على نحو احترافي وعلمي. |
36. Between December 2012 and January 2013, AMISOM trained 80 Somali Police Force officers in criminal investigation. | UN | 36 - وفي الفترة الممتدة بين كانون الأول/ديسمبر 2012 وكانون الثاني/يناير 2013، دربت البعثة 80 ضابطا من قوة الشرطة الصومالية على إجراء التحقيقات الجنائية. |
It cooperates in the conduct of criminal investigations and performs all of its functions in accordance with the law, with strict respect for human rights. | UN | وتتعاون الشرطة المدنية الوطنية في إجراء التحقيقات الجنائية وتؤدّي جميع وظائفها طبقاً للقانون، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان. |
Some delegations stressed the importance of finding ways and means to assist the host State in the conduct of criminal investigations and to ensure, as appropriate, the right of other States to have access to the locus delicti for investigatory purposes. | UN | وشدد بعض الوفود على أهمية إيجاد طرق ووسائل لمساعدة البلد المضيف في إجراء التحقيقات الجنائية ولكفالة حق الدول الأخرى، حسب الاقتضاء، في ارتياد مكان ارتكاب الجريمة لأغراض التحقيق. |
126. Ten investigation teams, including a team established in 1998 dedicated to looking into the events in Kosovo, are responsible for conducting criminal investigations and gathering evidence in the former Yugoslavia in order to bring indictments against those responsible for violations of international humanitarian law. | UN | ١٢٦ - هناك عشرة أفرقة للتحقيق، بما فيها فريق أنشئ في عام ١٩٩٨ مكرس للتحقيق في الحوادث التي وقعت في كوسوفو، هي المسؤولة عن إجراء التحقيقات الجنائية وجمع اﻷدلة في يوغوسلافيا السابقة وصولا إلى استصدار قرارات اتهام ضد المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي. |
The Law on Prevention and Counteraction to Money Laundering was found to provide guarantees that bank secrecy does not hamper domestic criminal investigations of corruption-related offences. | UN | وتم الخلوص إلى أنَّ قانون منع ومكافحة غسل الأموال يوفِّر ضمانات تكفل ألاّ تؤدي السريِّة المصرفية إلى عرقلة إجراء التحقيقات الجنائية المحلية في الجرائم المتصلة بالفساد. |
The Department has specialist staff carrying out criminal investigations and intelligence management in this area. | UN | ولدى الهيئة موظفون متخصصون يتولون إجراء التحقيقات الجنائية وإدارة المعلومات الاستخباراتية في هذا المجال. |
In several cases, countries adopted regulatory frameworks without the corresponding criminal justice provisions, thus jeopardizing any serious enforcement effort and making it difficult to conduct criminal investigations and prosecution of the persons involved in such illicit activities. | UN | وفي العديد من الحالات، اعتمدت البلدان أطراً تنظيميةً دون اعتماد أحكام العدالة الجنائية المقابلة لها، مما يعرقل أيَّ جهد إنفاذ جدِّي ويتعذَّر معه إجراء التحقيقات الجنائية ومقاضاة الأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة غير المشروعة. |
22. Some delegations had stressed the need to strengthen the host State's capacity to conduct criminal investigations. | UN | 22 - وقد شددت بعض الوفود على ضرورة تقوية قدرة الدولة المضيفة على إجراء التحقيقات الجنائية. |
One speaker underlined the importance of technical assistance activities undertaken in the context of bilateral cooperation and referred to a relevant example of such cooperation resulting in strengthening the capacity of law enforcement agencies in her country to conduct criminal investigations in complex corruption cases. | UN | وأكدت إحدى المتكلمات أهمية أنشطة المساعدة التقنية المضطلع بها في سياق التعاون الثنائي، وذكرت مثالا مناسبا عن هذا التعاون أفضى إلى تعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون في بلدها على إجراء التحقيقات الجنائية في حالات الفساد المعقدة. |
171. The Panel recognizes that substantial weaknesses in the capacity of the Liberia National Police to conduct criminal investigations are further accentuated by a serious lack of capacity within the Ministry of Justice of Liberia, including among prosecutors. | UN | 171 - ويدرك الفريق أن أوجه الضعف الكبيرة في قدرة الشرطة الوطنية الليبرية على إجراء التحقيقات الجنائية تتفاقم نتيجة النقص الخطير في القدرات داخل وزارة العدل الليبرية، بما في ذلك فيما بين المدعين العامين. |
32. The United Nations does not have the authority or capacity to conduct criminal investigations in respect of alleged crimes occurring in the host State's territory, whether those crimes are committed by or against peacekeepers. | UN | 32 - ولا تملك الأمم المتحدة أي سلطة أو أهلية تجيز لها إجراء التحقيقات الجنائية فيما يتعلق بالجرائم المدعى ارتكابها في إقليم الدولة المضيفة، سواء في ذلك أكانت تلك الجرائم قد ارتكبت في حق حفظة السلام أو على أيديهم. |
99.16. Take all necessary measures to ensure accountability for unlawful use of force and extrajudicial killings by police officers, including diligent criminal investigation, prosecution and punishment of perpetrators (Canada); 99.17. | UN | 99-16- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان المساءلة عن الاستخدام غير المشروع للقوة وممارسات القتل خارج القضاء التي يرتكبها ضباط الشرطة، بما في ذلك سرعة إجراء التحقيقات الجنائية ومقاضاة ومعاقبة الجناة (كندا)؛ |
25. To date, ONUB has trained 160 police trainers, who have since been deployed to the police training centres. ONUB has also held a training session in the use of force for corrections officers at Muyinga penitentiary, and is providing technical advice in the development of criminal investigation training for 200 officers from the Burundi Judicial Police. | UN | 25 - وقد دربت عملية الأمم المتحدة حتى الآن 160 من مدربي الشرطة الذين جرى منذ ذلك الحين توزيعهم على مراكز تدريب الشرطة، كما عقدت البعثة دورة تدريبية على استعمال القوة لضباط المؤسسات الإصلاحية في مركز إصلاحية ميونغا، وهي تقدم المشورة التقنية في تطوير التدريب على إجراء التحقيقات الجنائية لصالح 200 ضابط من شرطة بوروندي القضائية. |
28. Some delegations stressed the primary role of the domestic jurisdiction in the conduct of criminal investigations. | UN | 28 - وشددت بعض الوفود على الدور الأساسي للولاية الوطنية في إجراء التحقيقات الجنائية. |
It cooperates in the conduct of criminal investigations and performs all of its functions in accordance with the law, with strict respect for human rights and under the direction of civilian authorities. | UN | وتتعاون في إجراء التحقيقات الجنائية وتؤدي جميع وظائفها طبقاً للقانون مع الاحترام التام لحقوق الإنسان وتحت توجيه السلطات المدنية. |
84. There should be provision for legal education and training for the judicial police who have an important role to play in the conduct of criminal investigations. | UN | 84- ينبغي توفير تعليم وتدريب قانونيين إلى الشرطة القضائية الذين يقومون بدور هام في إجراء التحقيقات الجنائية. |
The criminal justice system of Paraguay belongs to the Romano-Germanic legal tradition with accusatory and adversarial criminal proceedings, where the prosecution service is the body responsible for conducting criminal investigations. | UN | وينتمي نظام العدالة الجنائية في باراغواي إلى التقليد القانوني الروماني-الجرماني من خلال الإجراءات الجنائية الاتهامية والتخاصمية حيث تكون دائرة النيابة العامة هي الهيئة المسؤولة عن إجراء التحقيقات الجنائية. |
Conducting thorough criminal investigations of terrorist organizations and depriving them of their resources such as funds, weapons and members is the basic strategy to counter terrorist threats. | UN | يمثل إجراء التحقيقات الجنائية الشاملة بشأن المنظمات الإرهابية، وحرمانها مما تملكه من موارد مثل الأموال والأسلحة والأفراد، الاستراتيجية الأساسية لدرء التهديدات الإرهابية. |
Participants recognized the existence of complex issues, including legal issues, related to the possibilities for international cooperation between organizations and States and agreed on the importance of having a general framework for the purpose of carrying out criminal investigations. | UN | 52- سلم المشاركون بوجود مسائل معقدة, بما فيها المسائل القانونية, فيما يتعلق بإمكانيات التعاون الدولي بين المنظمات والدول, واتفقوا على أهمية وجود إطار عام لغرض إجراء التحقيقات الجنائية. |
This presented some challenges, as demands to provide support for criminal investigations had an impact on resources, and UNHCR's investigation activities were deferred, in certain instances, pending resolution of criminal prosecution. | UN | الأمر الذي شكّل بعض التحديات، لأن طلبات تقديم الدعم من أجل إجراء التحقيقات الجنائية يؤثر على الموارد، وقد أُجِّلت أنشطة التحقيقات التي تضطلع بها المفوضية، في حالات معينة، ريثما يتم التوصل إلى حل للادعاءات الجنائية. |