Existing legislation has been amended to simplify the registration procedure. | UN | وقد عُدِّل التشريع القائم لتبسيط إجراء التسجيل. |
If the foreign adolescent has a residency visa, she is eligible for Government-provided health insurance, but medical service must be provided to her first, and only later is the insurance registration procedure to be completed. | UN | وإذا كانت المراهقة الأجنبية حاصلة على تأشيرة إقامة، فإنها تكون مؤهلة للتأمين الصحي الذي توفره الحكومة، ولكن يجب أن تُقدم إليها الخدمة الطبية أولاً، ولا يتعين استكمال إجراء التسجيل إلا فيما بعد. |
The Special Rapporteur has already reported on the discriminatory registration procedure in several previous reports. | UN | وقد سبق للمقرر الخاص أن أبلغ في عدة تقارير سابقة عن إجراء التسجيل التمييزي. |
It could happen that a technical problem might prevent recording or that the police station in question was not properly equipped, but there were very few such cases. | UN | غير أنه قد تحول مشكلة تقنية دون إجراء التسجيل أو قد لا يكون مركز الشرطة مجهزاً بالأجهزة المناسبة. وهذه الحالات نادرة. |
In principle, where there was no opposition, the registration procedure was comparatively quick. | UN | ومن حيث المبدأ، فإنه متى لم يكن هناك اعتراض، كان إجراء التسجيل سريعاً نسبياً. |
The Minister had stated that the Government was willing to cooperate with the National League for Democracy after it had completed the legal registration procedure. | UN | وكان الوزير قد ذكر أن الحكومة ترغب في التعاون مع العصبة الوطنية للديمقراطية، بعد أن استكملت إجراء التسجيل القانوني. |
These meeting places are in fact attached to the churches and are mentioned during the registration procedure. | UN | وأماكن الاجتماع المذكورة هي في الواقع ملحقة بالكنائس وتذكر أثناء إجراء التسجيل. |
The State party should revise the provisions of the Religious Denominations Act of 2002 in order to harmonize the registration procedure and modalities for all religious organizations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع أحكام قانون الطوائف الدينية لعام 2002 بغية تنسيق إجراء التسجيل وطرائقه بالنسبة لجميع المنظمات الدينية. |
The State party should revise the provisions of the Religious Denominations Act of 2002 in order to harmonize the registration procedure and modalities for all religious organizations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع أحكام قانون الطوائف الدينية لعام 2002 بغية تنسيق إجراء التسجيل وطرائقه بالنسبة لجميع المنظمات الدينية. |
Moreover, their right to solicit and receive voluntary financial and other contributions from individuals and institutions is sometimes restricted and the registration procedure is used to prevent funding from abroad. | UN | وعلاوة على ذلك، إن الحق في التماس وتلقي مساهمات طوعية، مالية وغير مالية، من الأفراد والمؤسسات، يخضع، في بعض الحالات، لجملة من القيود، كما أن إجراء التسجيل يُستخدم لمنع الحصول على التمويل من الخارج. |
Russians permanently residing in former republics of the Soviet Union and not having the citizenship of their country of residence can also obtain Russian citizenship by the simplified registration procedure. | UN | كما يجوز للروس الذين يقيمون بصفة دائمة في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابقة ولا يحملون مواطنَة بلد إقامتهم أن يحصلوا على المواطنَة الروسية بموجب إجراء التسجيل المبسط. |
While Zambia enjoys an active civil society, strict regulations in the proposed NGO Bill, such as a registration procedure which allows extended control by the Government, were issues of concern. | UN | وأشارت النرويج إلى أنه على الرغم من أن المجتمع المدني ناشط في زامبيا، فإن ما يشكل مصدر قلق هو القواعد الصارمة الواردة في مشروع القانون المقترح المتعلق بالمنظمات غير الحكومية، ومنها على سبيل المثال إجراء التسجيل الذي يتيح للحكومة ممارسة رقابة واسعة على هذه المنظمات. |
501. The Committee is concerned that insufficient steps have been taken to ensure the registration of children after birth and that the State registration procedure is hampered in practice by the lack of registration desks, especially in rural areas. | UN | ١٠٥ - ويساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ إجراءات كافية لضمان تسجيل اﻷطفال بعد مولدهم وﻷن إجراء التسجيل الذي تقوم به الدولة يعوقه من الناحية العملية نقص مكاتب التسجيل، وبخاصة في المناطق الريفية. |
74. The Committee is concerned that insufficient steps have been taken to ensure the registration of children after birth and that the State registration procedure is hampered in practice by the lack of registration desks, especially in rural areas. | UN | ٤٧- ويساور اللجنة القلق لعدم اتخاذ إجراءات كافية لضمان تسجيل اﻷطفال بعد مولدهم وﻷن إجراء التسجيل الذي تقوم به الدولة يعوقه من الناحية العملية نقص مكاتب التسجيل، وبخاصة في المناطق الريفية. |
Concerning the registration of religious communities, it was pointed out that 30 denominations and some 70 religious communities and foundations had been registered as at 30 August 1996, whereas only 4 denominations and no foundation had taken advantage of the registration procedure in 1989. | UN | وفيما يتعلق بتسجيل الطوائف الدينية، أوضح أن ٠٣ ملّة وحوالي ٠٧ طائفة ومؤسسة لها أنشطة دينية سجلت حتى ٠٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، في حين أن في عام ٩٨٩١ لم تستفد إلا ٤ ملل من إجراء التسجيل ولا أي مؤسسة. |
The Special Rapporteur echoes a ruling of the European Court which provided that " significant delays in the registration procedure, if attributable to the Ministry of Justice, amounts to an interference with the exercise of the right of the association's founders to freedom of association " . | UN | ويكرر المقرر الخاص قراراً صدر عن المحكمة الأوروبية مفاده أن " حالات التأخير الكبير في إجراء التسجيل إذا نسبت إلى وزارة العدل تمثل تدخلاً في ممارسة مؤسسي الجمعيات لحقهم في حرية تكوين الجمعيات " (). |
(b) Ensure that the draft association law is amended to remove criminal sanctions and replace the registration procedure with a voluntary notification procedure, and ensure the concomitant review/abolition of the Act relating to the Formation of Organizations and the Unlawful Associations Act; | UN | (ب) ضمان تعديل مشروع قانون تكوين الجمعيات حتى يتم حذف العقوبات الجنائية والاستعاضة عن إجراء التسجيل بإجراء إخطار طوعي، وضمان ما يصاحب ذلك من مراجعة/إلغاء القانون المتعلق بقانون تشكيل المنظمات والجمعيات غير المشروعة؛ |
If there are no reasons for rejection of the registration application the Ministry of the Interior will complete the registration within ten days from the beginning of the registration process. | UN | أما إذا لم تكن هناك أسباب لرفض تسجيل الطلب فتنجز وزارة الداخلية إجراء التسجيل في غضون عشرة أيام من بداية العملية. |
Moreover, the Committee expresses concern at the absence of strict regulations regarding the conduct of interrogations and regrets the limited scope of mandatory video recording of interrogations proposed in the 2014 " report for reform plan " (arts. 7, 9, 10 and 14). | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب لوائح صارمة تنظم عمليات الاستجواب، وتأسف لمحدودية نطاق إجراء التسجيل الإلزامي بالفيديو لعمليات الاستجواب، وهو الإجراء الذي اقتُرح في " تقرير خطة الإصلاح " لعام 2014 (المواد 7 و9 و10 و14). |