"إجراء المزيد من التحسينات" - Translation from Arabic to English

    • further improvements
        
    • further improvement
        
    The Advisory Committee welcomes the structural improvements made by the Board in the presentation of the annexes to each of its reports, and requests it to strive for further improvements. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بما أجراه المجلس من تحسينات هيكلية في عرض مرفقات كل تقرير من تقاريره، وتطلب إليه السعي جاهدا إلى إجراء المزيد من التحسينات.
    Although some delays persist, further improvements in this regard are continuing. UN ورغم استمرار بعض حالات التأخير، فـمـا زال العمل على إجراء المزيد من التحسينات في هذا الصدد مستمرا.
    In addition, the Committee believes that further improvements should be made. UN إلى جانب ذلك، ترى اللجنة ضرورة إجراء المزيد من التحسينات في المستقبل.
    further improvements could be made to the reporting process. UN ومن الممكن إجراء المزيد من التحسينات في عملية تقديم التقارير.
    However, better management information has also highlighted areas where further improvement is needed, notably in evaluation quality. UN بيد أن تحسن المعلومات الإدارية أبرز أيضا مجالات يلزم إجراء المزيد من التحسينات فيها، لا سيما في مجال جودة التقييم.
    Despite improvements in the implementation of recommendations made by the Board, the Mission acknowledges that further improvements are required. UN على الرغم من التحسينات التي طرأت على تنفيذ توصيات المجلس، تعترف البعثة بأنه يلزم إجراء المزيد من التحسينات.
    While efforts were made to further cluster the agenda in both Committees during the fifty-first session of the Assembly, further improvements could be made for the fifty-second session. UN وفي حين بذلت جهود لزيادة تجميع بنود جدول اﻷعمال في اللجنتين أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية، يمكن إجراء المزيد من التحسينات في الدورة الثانية والخمسين.
    Economic transformation and social progress will drive further improvements in democratic governance and accountability as the middle class grows and demands more of their leaders and service providers. UN وسوف يدفع التحول الاقتصادي والتقدم الاجتماعي إلى إجراء المزيد من التحسينات في الحكم الديمقراطي والمساءلة مع نمو الطبقة الوسطى وتطلب المزيد من قادتها ومن مقدمي الخدمات.
    Economic transformation and social progress will drive further improvements in democratic governance and accountability as the middle class grows and demands more of Africa's leaders and service providers. UN وسوف يدفع التحول الاقتصادي والتقدم الاجتماعي إلى إجراء المزيد من التحسينات في الحكم الديمقراطي والمساءلة، في ضوء نمو الطبقة الوسطى وتزايد مطالبها من القادة ومقدمي الخدمات في أفريقا.
    His Government reiterated its invitation for her or her successor to return to the Maldives to witness the progress made and recommend ways of making further improvements. UN وأضاف أن حكومته قد كررت تأكيد دعوتها لها، أو لخلفها، للعودة لزيارة ملديف كي تشهد التقدم المحرز وتوصي بسبل إجراء المزيد من التحسينات.
    Although over the past two decades Mongolia had made great strides in introducing and genuinely institutionalizing human rights, the Government recognized the need for further improvements. UN ورغم أن منغوليا أحرزت خلال العقدين الماضيين خطوات كبيرة في إدماج حقوق الإنسان ومأسستها بصدق، إلا أن الحكومة تعترف بالحاجة إلى إجراء المزيد من التحسينات.
    The Committee considers, however, that further improvements are required in a number of areas, including more succinct and precise narratives and the use of charts and graphs where appropriate. UN ولكن اللجنة ترى أنه يلزم إجراء المزيد من التحسينات في عدد من المجالات، بما في ذلك إيراد سرد أكثر إحكاما ودقة واستخدام الخرائط والرسوم البيانية عند الاقتضاء.
    He stated his belief in the need for further improvements in the data and information provided by Parties putting forward critical-use nominations, which would further assist that work. UN وأشار إلى اعتقاده بالحاجة إلى إجراء المزيد من التحسينات في البيانات والمعلومات التي تقدمها الأطراف التي تطلب تعيينات للاستخدامات الحرجة مما يمكن من زيادة المساعدة لها في عملها.
    Although there had been considerable improvement in the format and presentation of the budgets, the Advisory Committee believed that further improvements should be made. UN ورغم أن عددا كبيرا من التحسينات قد أدخل على شكل الميزانيتين وطريقة عرضهما، فإن اللجنة الاستشارية ترى من اللازم إجراء المزيد من التحسينات.
    Although the incidence of legal difficulties decreased, it is considered that further improvements are needed in the management of programmes and legal support provided to better protect the interests of the Organization. UN وعلى الرغم من أن تأثير الصعوبات القانونية قد قل فإن من الضروري إجراء المزيد من التحسينات في إدارة البرامج وتقديم الدعم القانوني لتحسين حماية مصالح المنظمة.
    We attach great importance to the strengthening of the United Nations system and pledge our continued support for the initiatives put forward by the Secretary-General to bring about further improvements in the United Nations. UN ونعلق أهمية كبيرة على تعزيز منظومة الأمم المتحدة كما نتعهد بالدعم المستمر للمبادرات التي قدمها الأمين العام بغية إجراء المزيد من التحسينات في الأمم المتحدة.
    At present the Council has already adopted a few measures to improve its working methods. However, some of them are yet to be implemented and further improvements are necessary. UN وفي الوقت الحالي اعتمد المجلس بالفعل عددا من التدابير لتحسين أساليب عمله بيد أن بعض هذه التدابير لم ينفذ بعد وهناك حاجة الى إجراء المزيد من التحسينات.
    I would like to conclude by underscoring that further improvements in the Council's working methods are in the interest of Council and non-Council members alike. UN أود أن أختم بياني بالتشديد على أن إجراء المزيد من التحسينات في أساليب عمل المجلس أمر يصب في مصلحة الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس على السواء.
    further improvements should also be made to better reflect the organizational link between the UNOCI offices and the five components of the results-based-budgeting frameworks. UN وينبغي أيضا إجراء المزيد من التحسينات لتعكس على نحو أفضل الصلة التنظيمية بين مكاتب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والعناصر الخمسة لأطر الميزنة القائمة على النتائج.
    The second follow-up audit of procurement reform was intended primarily to verify that the recommendations formulated by the expert group and by various oversight bodies had been satisfactorily implemented and to identify procurement areas requiring further improvement as well as any new issues that may have developed. UN والمقصود من هذه المتابعة الثانية للتحقق من إصلاح نظام الشراء هو بصورة رئيسية التحقق من تنفيذ التوصيات التي وضعها فريق الخبراء ومختلف هيئات الرقابة تنفيذا يدعو إلى الارتياح وتحديد مجالات الشراء التي تتطلب إجراء المزيد من التحسينات عليها فضلا عن أي مسائل جديدة تكون قد استجدت.
    124. The Director of the Division invited the Commission to provide views on further improvement of its working methods in order to promptly and effectively deal with the increased workload. UN 124 - ودعا مدير الشعبة اللجنة لتقديم آرائها حول إجراء المزيد من التحسينات على أساليب عملها من أجل معالجة الزيادة في عبء العمل فورا وبفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more