"إجراء المقارنات" - Translation from Arabic to English

    • comparisons
        
    • comparison
        
    Differences in the effectiveness of data collection methods suggest that cross-country comparisons of unemployment rates should be undertaken with caution. UN وتوحي الاختلافات في فاعلية أساليب جمع البيانات بضرورة الحرص عند إجراء المقارنات بين معدلات البطالة في مختلف البلدان.
    However, evaluations are performed using different methodologies, which makes comparisons and benchmarking difficult. UN بيد أن التقييمات تُجرى باستخدام منهجيات مختلفة، مما يجعل من الصعب إجراء المقارنات وتحديد أسسها.
    The goals have facilitated benchmarking and encouraged cross-country comparisons. UN وقد يسرت هذه الأهداف تحديد الإطار المرجعي وشجعت على إجراء المقارنات بين البلدان.
    The end-decade reviews permit us to make comparisons and draw conclusions about the road forward. UN وتتيح لنا استعراضات نهاية العقد إجراء المقارنات واستخلاص الاستنتاجات بشأن طريق المضي قدما.
    The Statistical Office of the European Communities (Eurostat) and European Union (EU) countries financed the African comparison. UN وتولت بلدان المكتب الإحصائي التابع للجماعات الأوروبية والاتحاد الأوروبي تمويل إجراء المقارنات الأفريقية.
    As a result, the Group has not been able to make the above-mentioned comparisons. UN ونتيجة لذلك، لم يتسن له إجراء المقارنات المشار إليه فيما تقدم.
    The Committee requests that the commissions collaborate closely to develop and adopt common policies and methods for monitoring and self-evaluation, which will allow meaningful comparisons between the commissions. UN واللجنة تطلب أن تتعاون اللجان بصورة وثيقة في وضع واعتماد سياسات وأساليب مشتركة للرصد والتقييم الذاتي، بما يتيح إمكانية إجراء المقارنات بصورة معقولة بين اللجان.
    comparisons should be made not only with other members of their team, as indicated above, but also with other lead counsel and co-counsel who are appearing for co-defendants in the same case. UN وينبغي إجراء المقارنات ليس فقط مع أفراد فريقه الآخرين، على نحو ما ذُكر آنفا، وإنما مع كبار المحامين والمحامين المساعدين المترافعين لصالح مجموعة من المدعى عليهم في نفس القضية.
    That would facilitate comparisons of financial information across the different organizations of the United Nations system. UN ومن شأن ذلك أن ييسر إجراء المقارنات بين المعلومات المالية على نطاق المؤسسات المختلفة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The use of a common format facilitates the comparisons and update of country practices and feeds into the preparation of the Energy Statistics Compilers Manual. UN وييسر استخدام النموذج الموحد إجراء المقارنات بين ممارسات البلدان وتحديثها ويُسهم في إعداد الدليل.
    comparisons can therefore only be made within countries. UN ولذلك لا يمكن إجراء المقارنات إلا داخل البلدان.
    Efforts should continue to be directed at improving comparability within and across programmes, providing for evaluation of changes in levels of POPs over time, enabling regional comparisons and modelling. UN وينبغي المضي في بذل الجهود لكفالة قابلية المقارنة ضمن البرامج وفيما بينها، وإتاحة المجال لتقييم التغيرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة على مر الزمن، وهو ما يمكِّن من إجراء المقارنات الإقليمية.
    This international classification is intended to provide the structure of a classification that could be adapted to national circumstances and better facilitate international comparisons. UN وهذا التصنيف الدولي يقصد إلى طرح هيكل لتصنيف يمكن تكييفه حسب الظروف الوطنية ويؤدي إلى تحسين تيسير إجراء المقارنات الدولية.
    24. Survey data become more valuable when they allow comparisons to be made over time and across countries. UN ٢٤ - تكتسب بيانات الدراسات الاستقصائية أهمية أكبر عندما تتيح إمكانية إجراء المقارنات على مر الزمن وفيما بين البلدان.
    Efforts should also continue to be directed at ensuring comparability within and across programmes, providing for evaluation of changes in levels of POPs over time and enabling regional comparisons. UN وينبغي المضي في بذل الجهود لكفالة قابلية المقارنة ضمن البرامج وفيما بينها، وإتاحة المجال لتقييم التغيرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة على مر الزمن والتمكين من إجراء المقارنات الإقليمية.
    46. Challenges remain in making regional and global comparisons of volunteering. UN 46 - ولا تزال هناك تحديات قائمة في إجراء المقارنات الإقليمية والعالمية للتطوع.
    In practice the evaluation framework was developed in close consultation with the other RCF evaluations, especially that in Latin America and the Caribbean, in order to facilitate comparisons. UN وقد وُضع إطار التقييم، من الناحية العملية، في تشاور وثيق مع تقييمات إطار التعاون الإقليمي الأخرى، لا سيما إطار التعاون الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغية تيسير إجراء المقارنات.
    Its added value is its international scope: indicators and econometric estimates based on the same methodological approach were compiled in various countries so that cross-country comparisons could be conducted in a more reliable way than is possible now. UN وتتمثل قيمته المضافة في نطاقه العالمي؛ وقد جمعت المؤشرات وتقديرات الاقتصاد القياسي بناء على الأسلوب المنهجي نفسه في مختلف البلدان، بحيث يمكن إجراء المقارنات الشاملة لعدة بلدان بطريقة أكثر موثوقية عما هو ممكن الآن.
    Since penal legislation is extremely complex and varies considerably from country to country, differences in the legal definition of offences are inevitable and hamper international comparison. UN ونظرا لأن القوانين الجنائية معقدة للغاية وتتفاوت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر، فإن الاختلافات في التعريف القانوني للأفعال الإجرامية أمر حتمي وهي تعوق إجراء المقارنات على الصعيد الدولي.
    comparison is often difficult, however, because many State-owned enterprises are located in sectors where a relevant private-sector comparator firm may not exist. UN إلا أنه كثيراً ما يكون من الصعب إجراء المقارنات ذلك ﻷن العديد من المؤسسات المملوكة للدولة تعمل في قطاعات لا توجد فيها شركات خاصة وبالتالي تتعذر المقارنة.
    This will include, where necessary, recalculating existing mercury emissions data using the same basis for calculation, which will enable direct comparison of trends in mercury emissions between 1990 and 2005. UN وسوف يتضمن ذلك، حيثما يكون ضرورياً، إعادة حساب بيانات انبعاثات الزئبق باستخدام نفس أساس الحسابات مما يتيح إجراء المقارنات المباشرة بين اتجاهات انبعاثات الزئبق فيما بين 1990 و2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more