"إجراء تجارب نووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear testing
        
    • conducting nuclear tests
        
    • conduct nuclear tests
        
    • a nuclear test
        
    • the conduct of nuclear tests
        
    • making of nuclear tests
        
    • that nuclear tests
        
    • to carry out nuclear tests
        
    nuclear testing is the most direct method of improving military arsenals. UN إن إجراء تجارب نووية هو أنجع الطرق لتحسين الترسانات العسكرية.
    The early establishment of a verification system is important in order to deter any country from conducting nuclear testing, as well as to expedite the entry into force of the Treaty. UN ويكتسي إنشاء نظام للتحقق مبكراً أهمية لردع أي بلد عن إجراء تجارب نووية وتعجيل بدء سريان المعاهدة.
    Pending entry into force, all States with nuclear weapons should continue to refrain from nuclear testing. UN وفي انتظار دخولها حيز النفاذ، ينبغي على جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    Pending the entry into force of the Treaty, States should refrain from conducting nuclear tests. UN وفي انتظار بدء سريان المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    We are equally disturbed and acutely concerned over the reported decision of Pakistan to conduct nuclear tests of its own in response to the nuclear explosions undertaken by India. UN ونحن أيضا منزعجون بنفس القدر وقلقون بالفعل بشأن ما جاء عن قرار باكستان إجراء تجارب نووية من جانبها ردا على التفجيرات النووية التي قامت بها الهند.
    From Pakistan’s point of view, it would have required mention of the statement made by our Foreign Minister as early as in March 1998 that there was an imminent threat of nuclear proliferation in South Asia and that a nuclear test was possible. UN ومن وجهة نظر باكستان، كان من الواجب أن يشار إلى البيان الذي أدلى به وزير خارجية باكستان في آذار/مارس ٨٩٩١ والذي أعلن فيه عن وجود تهديد وشيك للانتشار النووي في جنوب آسيا وعن احتمال إجراء تجارب نووية.
    After the conduct of nuclear tests in South Asia this year and the declaration by one of the States that it is now a nuclear-weapon State, and consequent upon statements that nuclear weaponization has taken place and deployment is about to take place, my country considers that the goal of creating a nuclear-weapon-free zone in South Asia is no longer a realistic prospect. UN ولكــن بعــد إجراء تجارب نووية في جنـوب آسيا هذا العام، وبعد إعـــلان إحدى الدول أنها اﻵن دولة حائزة لﻷسلحة النووية، وبناء على بيانات تفيد بــأن التسليح النــووي قد جرى وبأن الانتشار على وشك أن يبدأ، فإن بلادي تعــتبر أن هدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا لم يعد إمكانية واقعية.
    The United States calls upon all states, including the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), to refrain from nuclear testing. UN وتهيب الولايات المتحدة بجميع الدول، بما في ذلك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.
    The Chinese Government has stated on many occasions that upon the entry into force of the CTBT, China will abide by the treaty and stop nuclear testing. UN وقد أعلنت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة أنه متى بدأ نفاذ المعاهدة فستلتزم بها الصين وتتوقف عن إجراء تجارب نووية.
    But this, we feel, should be accompanied by universal abstinence from nuclear testing in anticipation of the signing of the Treaty next year. UN ولكننا نرى أن ذلك يجب أن يقترن بامتناع عالمي شامل عن إجراء تجارب نووية توقعا لتوقيع المعاهدة في العام القادم.
    During that Conference, the nuclear-weapon States agreed not to conduct further nuclear testing, which was reflected in the conclusion of the CTBT the following year. UN وأثناء ذلك المؤتمر، وافقت الدول الحائزة للأسلحة النووية على عدم إجراء تجارب نووية أخرى، الأمر الذي انعكس في إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام التالي.
    Moreover, out of these nine, seven are nuclear-weapon or nuclear-weapon-capable States for whom nuclear testing might still appear as an option under certain circumstances. UN وفضلاً عن ذلك، فإن 7 دول من بين هذه الدول اﻟ 9 هي دول حائزة للأسلحة النووية أو ذات إمكانيات فيما يتعلق بالأسلحة النووية ربما لا يزال إجراء تجارب نووية يبدو لها أحد الخيارات في ظل ظروف محددة.
    We also appeal to other States of the region that are pursuing nuclear testing or the acquisition of similar weapons to reconsider their position, pursuant to the relevant legitimate international resolutions. UN كما نناشد الدول الأخرى في المنطقة التي تسعى إلى إجراء تجارب نووية أو حيازة أسلحة مماثلة أن تعيد النظر في موقفها، وفقا للقرارات الدولية الشرعية ذات الصلة.
    These will constitute the global verification regime envisaged in the Treaty to monitor compliance with the comprehensive ban on explosive nuclear testing. UN وتشكل جميع هذه الخطوات النظام العالمي للتحقق المتوخى في المعاهدة لرصد الامتثال للحظر الشامل على إجراء تجارب نووية تدميرية.
    His country, however, had no intention of conducting nuclear tests. UN وذَكَر أن بلده لا يعتزم، مع ذلك، إجراء تجارب نووية.
    The issue of not conducting nuclear tests for the modernization and improvement of nuclear weapons was essential and must be included in the draft report. UN وأضاف أن مسألة منع إجراء تجارب نووية لتحديث الأسلحة النووية وتحسينها هي مسألة أساسية ويجب إدراجها في مشروع التقرير.
    In the meantime, all States should abstain from conducting nuclear tests. UN وفي الأثناء، ينبغي أن تمتنع كل الدول عن إجراء تجارب نووية.
    In this connection, I wish to point out that, as long as we are committed to the final aim of nuclear disarmament, in our view there is no need to conduct nuclear tests to ensure the serviceability and safety of nuclear-weapon stockpiles. UN ولا يوفتني الاشارة هنا إلى أنه طالما إننا التزمنا بأن هدفنا النهائي هو نزع السلاح النووي فإنه في نظرنا ليست هناك حاجة إلى إجراء تجارب نووية للتأكد من صلاحية وأمان اﻷسلحة النووية المخزونة.
    On 28 and 30 May 1998, the Government of Brazil issued statements in which it deplored and expressed deep regret and concern at the decision of the Pakistani Government to conduct nuclear tests. UN وفي ٨٢ و٠٣ أيار/مايو ٨٩٩١ أصدرت حكومة البرازيل بيانين أعربت فيهما عن استنكارها وبالغ أسفها وقلقها إزاء قرار الحكومة الباكستانية إجراء تجارب نووية.
    We do not think that the authority of this body should be undermined in order to submit a given situation for a decision to the United Nations Security Council, whose members include the five nuclear-weapon States themselves, which, moreover, are those that have the greatest capabilities for carrying out a nuclear test. UN ولا نعتقد بوجوب تقويض سلطة هذه الهيئة بغية عرض حالة معينة على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ليَبُتﱠ فيها، علماً بأن من بين أعضاء مجلس اﻷمن الدول الخمس أنفسها الحائزة ﻷسلحة نووية، وهي، ذاتها، الدول التي لديها أكبر القدرات على إجراء تجارب نووية.
    11. The application of the principle of verification, together with that of transparency, will prevent the conduct of nuclear tests of all types and, therefore, the development of new nuclear weapons, or modifications of existing weapons and of systems for their launching and use. UN 11 - وإذا ما تم إعمال مبدأ التحقق بالاقتران مع مبدأ الشفافية، فإن ذلك من شأنه أن يمنع إجراء تجارب نووية من أي نوع، مما يمنع بدوره استحداث أسلحة نووية أخرى أو إدخال تعديلات على الأسلحة القائمة وعلى نظم إطلاقها واستعمالها.
    The countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action (Rio Group) deplore the making of nuclear tests in any part of the world, particularly the tests carried out on 11 and 13 May in Rajasthan, India, and reiterate their concern at the negative effects of such tests on international peace, the environment and human health, which all nations are obliged to protect and preserve. UN " تعرب بلدان اﻵلية الدائمة للتشاور والتنسيق السياسي )مجموعة ريو( عن استيائها من إجراء تجارب نووية في أي مكان من العالم، وعلى وجه الخصوص التجارب التي أجريت يومي ١١ و٣١ أيار/مايو في راجستان بالهند، وتكرر اﻹعراب عن قلقها لما لهذا النوع من التجارب من آثار سلبية على السلم الدولي والبيئة وصحة اﻹنسان، وهي أمور يتوجب على الدول كافة حمايتها وصونها.
    We hope that this will be the last time that nuclear tests are announced to the international community. UN نأمل أن تكون هذه آخر مرة يتم فيها اﻹعلان للمجتمع الدولي عن إجراء تجارب نووية.
    It is deplorable that, in spite of the indefinite extension of the NPT, some countries have continued to carry out nuclear tests. UN والمؤسف أنه على الرغم من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، فإن بعض البلدان تواصل إجراء تجارب نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more