"إجراء تحقيقات شاملة" - Translation from Arabic to English

    • thoroughly investigate
        
    • conduct thorough investigations
        
    • investigate thoroughly
        
    • carry out thorough investigations
        
    • conducting thorough investigations
        
    • thorough investigation
        
    • thorough investigations and
        
    • thorough investigations are
        
    • are thoroughly investigated
        
    • thoroughly investigated and
        
    • comprehensive investigations
        
    • conducting exhaustive investigations
        
    • thorough investigations into
        
    Australia encouraged Trinidad and Tobago to thoroughly investigate claims by members of the public of extrajudicial killings by police and urged it to make the findings of those investigations public. UN وحثت أستراليا ترينيداد وتوباغو على إجراء تحقيقات شاملة في ادعاء أشخاص من عامة الشعب قيام الشرطة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء وعلى تعميم نتائج تلك التحقيقات.
    The said Group has been requested to furnish complementary information, enabling the relevant authorities and organs in the Islamic Republic of Iran to conduct thorough investigations into these cases. UN وقد طُلب إلى الفريق المذكور تقديم معلومات تكميلية لتمكين السلطات واﻷجهزة ذات الشأن في جمهورية إيران اﻹسلامية من إجراء تحقيقات شاملة بشأن هذه الحالات.
    The Special Rapporteur urges Governments to investigate thoroughly and ensure criminal sanctions against the traffickers and all those involved as child abusers. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات على إجراء تحقيقات شاملة وضمان تطبيق عقوبات جنائية على المتجرين وجميع المتورطين في الاعتداء على الأطفال.
    It called upon the Governments concerned to carry out thorough investigations to identify perpetrators and bring them to justice, and to ensure that crimes committed against human rights defenders do not go unpunished. UN ودعت الحكومات المعنية إلى إجراء تحقيقات شاملة لتحديد هوية مرتكبي هذه الأعمال وإحالتهم إلى القضاء، وطلبت إليها ألا تترك الجرائم المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان بلا عقاب.
    The reported trend could therefore be linked to insecurity and difficulty in conducting thorough investigations rather than to the actual improvement of the human rights situation UN ولذلك، يمكن ربط الاتجاه المبلغ عنه بانعدام الأمن وصعوبة إجراء تحقيقات شاملة بدلا من التحسن الفعلي لحالة حقوق الإنسان
    In the absence of a thorough investigation into the alleged human rights violations, and in the absence of the prosecution, trial and sentencing of those responsible for these violations, the State party has violated article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم إجراء تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات جنائياً، ومقاضاتهم ومعاقبتهم، فإن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    569. The Committee recommends that the State party continue carrying out timely and thorough investigations and effective prosecutions against racist organizations. UN 569- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إجراء تحقيقات شاملة وفي الوقت الملائم وملاحقات قضائية فعالة بحق التنظيمات العنصرية.
    The Committee recommends that the State party ensure that thorough investigations are undertaken of all allegations of torture or ill-treatment, including sexual violence and rape, committed in detention facilities and other places of deprivation of liberty; that those found guilty are prosecuted and punished and that adequate redress and compensation are provided to the victims. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والاغتصاب، التي يدعى حدوثها في مرافق الاحتجاز وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية؛ وأن تكفل مقاضاة وملاحقة من يثبت تورطهم فيها، وتقديم الجبر المناسب والتعويضات الكافية إلى الضحايا.
    The Committee urges the State party to ensure that all cases involving such attacks are thoroughly investigated and that perpetrators are promptly brought to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات شاملة في هذه الانتهاكات وتقديم الجناة إلى العدالة على وجه السرعة.
    However, the consequences and conclusions of such practice have yet to be determined more fully by comprehensive investigations. UN ومع ذلك، فإن من الضروري تحديد ما انتهت اليه هذه الممارسة من عواقب ونتائج تحديدا أكثر اكتمالا عن طريق إجراء تحقيقات شاملة.
    The letter highlighted the commitments the Government had made to the international community and to its own people, which included conducting exhaustive investigations with respect to disappeared persons where the right to life was jeopardized. UN وسلطت الرسالة الضوء على التزامات الحكومة أمام المجتمع الدولي وأمام شعبها، التي تشمل إجراء تحقيقات شاملة بشأن الأشخاص المختفين حيثما كان الحق في الحياة معرضاً للخطر.
    (b) thoroughly investigate cases of child sexual abuse and prosecute offenders; UN (ب) إجراء تحقيقات شاملة في حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال وملاحقة الجناة؛
    The Council also reaffirmed its strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law and emphasized the responsibility of States to thoroughly investigate and prosecute persons responsible for violations. UN وكرر المجلس أيضا تأكيد معارضته القوية للإفلات من العقاب على ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وشدد على مسؤولية الدول عن إجراء تحقيقات شاملة مع الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات ومقاضاتهم.
    It urged the Congo to conduct thorough investigations into such allegations and to bring perpetrators to justice. UN وحثت الكونغو على إجراء تحقيقات شاملة في تلك الادعاءات وتسليم الجناة إلى العدالة(101).
    99.15. conduct thorough investigations into all allegations of extrajudicial executions, and ensure that those responsible are punished in accordance with the seriousness of the crimes committed and that witnesses are protected from any possible reprisals (Belgium); UN 99-15- إجراء تحقيقات شاملة في الادعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج القضاء، وضمان معاقبة المسؤولين عنها وفقاً لخطورة الجرائم المرتكبة، وضمان حماية الشهود من أي أعمال انتقام محتملة (بلجيكا)؛
    Local authorities refuse to cooperate, thus impeding the Division's ability to investigate thoroughly the cases brought to its attention. UN وترفض السلطات المحلية التعاون، وتعيق بالتالي قدرة الشعبة على إجراء تحقيقات شاملة في القضايا التي تُعرَض عليها.
    3. Strongly condemns the murders of the following persons, by whomsoever committed, and calls upon the Governments concerned to carry out thorough investigations to identify the perpetrators and to bring them to justice: UN 3- تدين بقوة عمليات قتل الأشخاص التالية أسماؤهم أيا كان مرتكبوها، وتدعو الحكومات المعنية إلى إجراء تحقيقات شاملة لتحديد هوية مرتكبي هذه الأعمال وإحالتهم إلى القضاء:
    Moreover, the office set up to receive the families of disappeared persons and tasked, according to the authorities, to help them find their relatives by conducting thorough investigations did not help the victim's father to obtain any further information either. No investigation was carried out, and the office has never interviewed the victim's beneficiaries or the witnesses. UN وبالمثل، فإن مكتب استقبال أسر المختفين، وهو الهيئة المكلفة بمساعدة أسر الضحايا على العثور على أبنائها بوسائل منها على وجه الخصوص إجراء تحقيقات شاملة وفقاً لتصريحات السلطات السياسية، لم يسمح كذلك لوالد الضحية بالحصول على مزيد من المعلومات الوافية نظراً لعدم إجراء أي تحقيق في هذه القضية، ولم يستمع هذا المكتب قط لذوي الحقوق أو للشهود الذي حضروا الوقائع.
    In the absence of a thorough investigation into the alleged human rights violations, and in the absence of the prosecution, trial and sentencing of those responsible for these violations, the State party has violated article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم إجراء تحقيقات شاملة في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وملاحقة المسؤولين عن هذه الانتهاكات جنائياً، ومقاضاتهم ومعاقبتهم، فإن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    8. The Committee takes note of the information from the State party on numerous allegations of torture and ill-treatment in custody by law enforcement and security officials, but is concerned at the lack of thorough investigations and the small number of convictions under national law. UN 8- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الإدعاءات المتعددة بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة في الحبس على أيدي المكلفين بإنفاذ القانون ومسؤولي الأمن، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم إجراء تحقيقات شاملة وإزاء العدد القليل للإدانات الموجهة بموجب القانون الوطني.
    The Committee recommends that the State party ensure that thorough investigations are undertaken of all allegations of torture or ill-treatment, including sexual violence and rape, committed in detention facilities and other places of deprivation of liberty; that those found guilty are prosecuted and punished and that adequate redress and compensation are provided to the victims. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات التعذيب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والاغتصاب، التي يدعى حدوثها في مرافق الاحتجاز وغيرها من أماكن سلب الحرية؛ وأن تكفل مقاضاة وملاحقة من يثبت تورطهم فيها، وتقديم الجبر المناسب والتعويضات الكافية إلى الضحايا.
    The State party should further ensure that cases of domestic violence are thoroughly investigated, perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions; victims should be adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة في قضايا العنف المنزلي، ومحاكمة الجناة، ومعاقبة من ثبتت إدانته عقاباً مناسباً، وتقديم التعويض المناسب للضحايا.
    CERD recommended that Italy ensure that claims of racial discrimination were thoroughly investigated and subject to independent inspection. UN 47- وأوصت اللجنة كذلك بأن تكفل إيطاليا إجراء تحقيقات شاملة في دعاوى التمييز العنصري وإخضاع هذه الدعاوى لتحقيق مستقل.
    Take effective measures against police violence, in particular by ensuring comprehensive investigations and the prosecution of alleged offenders within the police and security forces (Austria); 101.74. UN 101-73- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة العنف الذي تمارسه الشرطة، ولا سيما بضمان إجراء تحقيقات شاملة ومقاضاة الجناة المزعومين في قوات الشرطة والأمن (النمسا)؛
    Continue the fight against impunity, especially regarding violence against women, children, human rights defenders, journalists and all other vulnerable groups (Estonia)/Fight against impunity through conducting exhaustive investigations of all allegations of human rights violations (France); UN 148-104- مواصلة مكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف بالنساء والأطفال والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وغيرهم من الفئات الضعيفة (إستونيا)/مكافحة الإفلات من العقاب من خلال إجراء تحقيقات شاملة في جميع ادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان (فرنسا)؛
    This demonstrates the need for thorough investigations into possible links between terrorism and mercenary activities to be conducted in all cases. UN وهذا يدل على ضرورة إجراء تحقيقات شاملة في جميع الحالات فيما يتصل بالروابط الممكنة بين الإرهاب وأنشطة المرتزقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more