"إجراء تحقيقات في" - Translation from Arabic to English

    • investigations of
        
    • conduct investigations into
        
    • to conduct inquiries in
        
    • conducting investigations into
        
    • investigations into the
        
    • investigation of
        
    • conduct investigations in
        
    • of investigations into
        
    • carrying out inquiries into
        
    • investigations be carried out
        
    • carry out investigations into
        
    • for initiating investigations in
        
    • investigated
        
    • investigate the
        
    • for investigations into
        
    :: investigations of violations of the Moscow Agreement, as required UN :: إجراء تحقيقات في انتهاكات اتفاق موسكو، حسب الاقتضاء
    4. There is full evidence that the Government, the armed forces and the judiciary of El Salvador failed to conduct investigations into the incident. UN ٤ - أن ثمة أدلة تامة على أن الحكومة والقوات المسلحة والسلطة القضائية في السلفادور قد تقاعست عن إجراء تحقيقات في الوقائع.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة سلطة إجراء تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الوارد في المادة ٠٢ من الاتفاقية.
    The Prosecutor has opened and is conducting investigations into the situations in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and Darfur. UN وبدأ المدعي العام إجراء تحقيقات في حالات أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ودارفور.
    The Panel has commenced investigations into the effectiveness of border controls at various import/export sites. UN وقد بدأ الفريق في إجراء تحقيقات في مدى فعالية الضوابط الحدودية في مختلف مواقع الاستيراد والتصدير.
    investigation of all alleged violations of the ceasefire agreement by either party UN إجراء تحقيقات في جميع انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار التي يزعم أن أحد الطرفين قام بها
    When such cases arise, they should be referred by either the executive head or the head of ethics office to the JIU, which has the mandate to conduct investigations in its participating organizations. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    The Committee also regrets the lack of investigations into allegations of torture and specific training for law enforcement personnel on the prohibition of torture and ill-treatment. (arts. 7 and 10). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم إجراء تحقيقات في ادعاءات التعذيب ولعدم وجود برامج محددة لتدريب موظفي إنفاذ القانون على الصكوك المتصلة بحظر التعذيب وسوء المعاملة (المادتان 7 و10).
    20. Also welcomes the work of the Committee and its practice of formulating concluding observations after the consideration of reports, as well as its practice of carrying out inquiries into cases where there are indications of the systematic practice of torture within the jurisdiction of States parties; UN 20- ترحب أيضاً بعمل لجنة مناهضة التعذيب وبما درجت عليه من إبداء ملاحظات ختامية بعد النظر في التقارير، ومن إجراء تحقيقات في الحالات الدالة على ممارسة التعذيب بشكل منهجي في نطاق ولاية الدول الأطراف؛
    As to the other two cases, the Special Rapporteur explained that each case would have to be implemented separately and that the Committee had requested that investigations be carried out. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر الخاص أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    Conduct of investigations of 981 incidents and 213 accidents involving Mission personnel and property UN إجراء تحقيقات في 981 واقعة و 213 حادثا لها دخل بأفراد البعثة وممتلكاتها
    First, let me point out that we appreciate that the draft resolution under consideration calls on both Israel and the Palestinians, although it does not name Hamas, to pursue investigations of the allegations that pertain to each of them in the report. UN أولا، اسمحوا لي أن أشير إلى أننا نقدر أن مشروع القرار الذي ننظر فيه يدعو إسرائيل والفلسطينيين على السواء، بالرغم من أنه لا يدعو حماس بالاسم، إلى إجراء تحقيقات في المزاعم التي تخص كل منهما في التقرير.
    Also, the Ombudsman's remit specifies that there can be no investigations of decisions taken by courts and tribunals. UN وأيضا، تحدد مهمة أمين المظالم أنه لا يمكن إجراء تحقيقات في القرارات المتخذة من قِبل المحاكم.
    As a result, it has not been able to conduct investigations into gross human rights violations, issue public reports or receive and process individual complaints for many months. UN ونتيجة لذلك، عجزت المفوضية عن إجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وعن إصدار تقارير عامة أو تلقي شكاوى فردية والنظر فيها على مدى شهور عديدة.
    The Committee is also empowered to conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN وللجنة سلطة إجراء تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الوارد في المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    It also seeks to promote and support accountability through conducting investigations into reports of violations of applicable regulations, rules, and administrative or policy directives. UN ويسعى الفريق أيضا إلى تعزيز وتدعيم المساءلة من خلال إجراء تحقيقات في البلاغات التي تفيد بوقوع انتهاكات للأنظمة والقواعد والتوجيهات الإدارية أو السياساتية الواجبة التطبيق.
    Thus far, the Moroccan authorities had not responded to requests for investigation of such abuses. UN وأضاف أن السلطات المغربية لم ترد حتى الآن على طلبات إجراء تحقيقات في هذه الإساءات.
    When such cases arise, they should be referred by either the executive head or the head of ethics office to the JIU, which has the mandate to conduct investigations in its participating organizations. UN وعندما تحدث حالات من هذا القبيل، ينبغي قيام إما الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات بإحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة التي لديها ولاية إجراء تحقيقات في المنظمات المشارِكة فيها.
    55. OHCHR Nepal collaborated with the National Human Rights Commission (NHRC) at the national and regional levels on joint capacity-building activities, and provided support on the conduct of investigations into allegations of human rights violations. UN 55- تعاون مكتب المفوضية في نيبال مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على المستويين الوطني والإقليمي بشأن أنشطة مشتركة تتعلق ببناء القدرات، ووفر الدعم بشأن إجراء تحقيقات في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    16. Also welcomes the work of the Committee against Torture and its practice of formulating concluding observations after the consideration of reports, as well as its practice of carrying out inquiries into cases where there are indications of the systematic practice of torture in States parties; UN ٦١- ترحب أيضا بعمل لجنة مناهضة التعذيب وبتعودها على إبداء ملاحظات ختامية بعد النظر في التقارير، وتعودها على إجراء تحقيقات في الحالات المنطوية على دلائل على الممارسة المنهجية للتعذيب في الدول اﻷطراف؛
    As to the other two cases, the Special Rapporteur explained that each case would have to be implemented separately and that the Committee had requested that investigations be carried out. UN وفيما يخص القضيتين الأخريين، بيّن المقرر الخاص أنه لا بد من تناول كل قضية بمعزلٍ عن الأخرى وأن اللجنة قد طلبت إجراء تحقيقات في هذا الشأن.
    111. In accordance with the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Commission is empowered to carry out investigations into cases of human rights violation. UN 111 - وعملا بتوصية لجنة القضاء على التمييز العنصري، يحق للجنة الوطنية إجراء تحقيقات في حالات انتهاك حقوق الإنسان.
    The Committee is particularly concerned at the lack of clarity of which authority has the overall responsibility for reviewing individual complaints of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison officials, and for initiating investigations in such cases. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء انعدام الوضوح بخصوص السلطة التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن استعراض الشكاوى المقدمة من الأفراد الذين يتعرضون للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي الأفراد المكلفين بإنفاذ القانون والمسؤولين عن الأمن والجيش ونظام السجون، كما يساورها القلق من عدم إجراء تحقيقات في هذه الحالات.
    :: Panama has successfully investigated and prosecuted a wide range of corruption offences, in some cases using special investigative techniques, such as undercover operations and controlled deliveries. UN :: نجحت بنما في إجراء تحقيقات في طائفة واسعة من جرائم الفساد وملاحقتها قضائياً، مستخدمةً في بعض الحالات أساليب التحري الخاصة، مثل العمليات السرية والتسليم المراقَب.
    29. Spain welcomed the establishment of the National Commission for Reconciliation and the Commission of Inquiry to investigate the events of March 2009. UN 29- ورحبت إسبانيا بإنشاء اللجنة الوطنية للمصالحة ولجنة التحقيق الرامية إلى إجراء تحقيقات في أحداث آذار/مارس 2009.
    It reported on the creation of a special commission with a mixed composition pushing for investigations into cases of extrajudicial execution. UN وأشار الوفد كذلك إلى إنشاء لجنة خاصة ذات تشكيلة مختلطة تدفع نحو إجراء تحقيقات في حالات الإعدام خارج القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more