"إجراء تخفيضات" - Translation from Arabic to English

    • reductions
        
    • cuts
        
    • cutbacks
        
    • cut back
        
    • decreases
        
    • reduce
        
    In addition, a view was expressed encouraging the Registrar to look into possible additional reductions in expenditures. UN إضافة إلى ذلك، جرى حث مسجل المحكمة على بحث سبل إجراء تخفيضات إضافية في النفقات.
    UNSOA reduced its number of servers and planned further reductions to meet its target of 36 physical servers in production UN خفّض مكتب دعم البعثة عدد خواديمه ويعتزم إجراء تخفيضات أخرى لبلوغ هدفه البالغ 36 خادوما ماديا جاهزا للإنتاج
    If funding shortfalls continue, the Agency will have no choice but to effect substantive reductions in its programme activities. UN وإذا تواصلت أوجه العجز في التمويل فلن يكون للوكالة بد من إجراء تخفيضات جوهرية في أنشطتها البرنامجية.
    How often do we adjust, embellish, make sly cuts? Open Subtitles كم مرة نقوم بتعديل، تجميل، إجراء تخفيضات خبيثة؟
    Proposals to weaken the Conference through budget cuts are not welcome. UN ولا نرحب باقتراحات إضعاف المؤتمر من خلال إجراء تخفيضات في الميزانية.
    States with the largest military arsenals have a special responsibility in pursuing the process of conventional armaments reductions. UN وتتحمل الدول المالكة ﻷكبر الترسانات العسكرية مسؤولية خاصة في متابعة عملية إجراء تخفيضات في اﻷسلحة التقليدية.
    If funding shortfalls continue, the Agency will have no choice but to effect substantive reductions in programme activities. UN وإذا استمرت حالات نقص التمويل، فلن يكون للوكالة بد من إجراء تخفيضات جوهرية في اﻷنشطة البرنامجية.
    In addition, in the context of World Trade Organization (WTO) negotiations, China will continue to make further substantial tariff reductions. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية، ستواصل الصين إجراء تخفيضات إضافية مهمة في التعريفات الجمركية.
    America and Russia have moved forward with substantial arms reductions. UN وأمريكا وروسيا تمضيان قدما في إجراء تخفيضات كبيرة لﻷسلحة.
    In the 1990s, however, a turning point had been reached and reductions in nuclear arsenals had become a real possibility. UN غير أن فترة التسعينيات كانت تمثُّل نقطة تحوُّل وأصبح إجراء تخفيضات في الترسانات النووية أمرا يمكن تحقيقه بالفعل.
    Despite some reports of bilateral and unilateral reductions, thousands of these weapons continue to be deployed and their numbers remain secret. UN ورغم بعض التقارير التي تفيد إجراء تخفيضات ثنائية وانفرادية، يتواصل نشر الآلاف من هذه الأسلحة وتظل أعدادها قيد الكتمان.
    At the United Nations we often hear about the need to continue with further nuclear arms reductions. UN وفي الأمم المتحدة نسمع في أغلب الأحيان عن ضرورة مواصلة إجراء تخفيضات إضافية للأسلحة النووية.
    It is vital that these treaties be replaced by new agreements and lead to deeper and irreversible reductions. UN ومن الحيوي أن تُستبدل هاتان المعاهدتان باتفاقات جديدة تؤدي إلى إجراء تخفيضات أعمق ولا رجعة فيها.
    Switzerland notes the lack of real reductions in this respect in the recently updated nuclear doctrines. UN وسويسرا تلاحظ عدم إجراء تخفيضات حقيقية بهذا الخصوص في المذاهب النووية التي جرى تحديثها مؤخرا.
    Drastic reductions in greenhouse gas emissions were needed to stabilize the climate. UN ويلزم إجراء تخفيضات ضخمة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري حتى يستقر المناخ.
    We acknowledge the progress made by the United States and Russia since 1990, to make bilaterally agreed reductions in their nuclear weapons and related means of delivery. UN ونقدر التقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة وروسيا منذ عام 1990 في إجراء تخفيضات متفق عليها ثنائيا في أسلحتهما النووية ووسائل الإيصال ذات الصلة بها.
    Recognizing that deep cuts in global emissions will be required to achieve the ultimate objective of the Convention, UN وإذ تسلم بأن بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية يتطلب إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات العالمية،
    We will press ahead with deep cuts in emissions to reach the goals that we set for 2020, and eventually 2050. UN وسنمضي قدما في إجراء تخفيضات كبيرة في الانبعاثات من أجل بلوغ الأهداف التي حددناها لعام 2020، وعام 2050 في آخر المطاف.
    We urge both countries to conclude their negotiations on the matter urgently, in order to achieve further deep cuts in their nuclear weapons. UN ونحث البلدين على التعجيل بإنهاء مفاوضاتهما من أجل إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية.
    However, radical budget cuts were difficult to make and would probably weaken the Organization. UN بيد أن إجراء تخفيضات جذرية في الميزانية أمـر صعب ومن المرجح أن يضعف المنظمة.
    And when we speak of new initiatives for cooperation, such as those recently announced for the people of Palestine, thought is given not to a global increase in aid but, rather, to cutbacks in other programmes. UN وعندما نتكلم عن مبادرات جديدة للتعاون كتلك التي أعلن عنها شعب فلسطين مؤخرا، لا يجري التفكير في زيادة العون العالمي، بل على النقيض من ذلك يجري التفكير في إجراء تخفيضات في برامج أخرى.
    In fact, the demand for services continues to grow even as the Organization endeavours to cut back in response to the increasingly severe financial constraints it is experiencing. UN وفي الحقيقة، لا يزال الطلب على هذه الخدمات آخذا في الزيادة في حين تسعى المنظمة إلى إجراء تخفيضات استجابة للقيود المالية الشديدة المتزايدة التي تواجهها المنظمة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General is proposing decreases under all objects of expenditure. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق.
    Besides stating this commitment to accepted management practices, the plan of action calls for reductions in personnel and improved management of medical referrals to reduce government expenditures. UN وإلى جانب النص على الالتزام بالممارسات اﻹدارية المقبولة، فإن خطة العمل تدعو إلى إجراء تخفيضات في عدد الموظفين وتحسين إدارة إحالات المعالجات الطبية لتخفيض نفقات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more