"إجراء تخفيض تدريجي" - Translation from Arabic to English

    • a gradual reduction
        
    • a phased reduction
        
    • make progressive reductions
        
    • drawdown
        
    Lastly, the Secretary-General would be requested in paragraph 17 to include in his next report to the General Assembly on the financing of UNIFIL comments on the feasibility of a gradual reduction of the surplus balance. UN وأخيرا، سيطلب إلى اﻷمين العام في الفقرة ١٧ أن يدرج في تقريره القادم المقدم إلى الجمعية العامة المتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعليقات عن إمكانية إجراء تخفيض تدريجي للرصيد الفائض.
    a gradual reduction of the international force over the whole deployment period might be possible, should the situation on the ground permit this. UN وقد يكون من الممكن إجراء تخفيض تدريجي للقوة الدولية على مدى فترة الانتشار بكاملها، إذا سمحت الحالة بذلك على الطبيعة.
    31. For the above reasons, I propose to extend the Mission for a further six months, until 30 April 1996, with a gradual reduction of its strength and costs. UN ٣١ - ولﻷسباب المعروضة أعلاه، اقترح تمويل البعثة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦، مع إجراء تخفيض تدريجي لقوامها وتكاليفها.
    In Bosnia and Herzegovina and throughout the region of the former Yugoslavia, UNHCR's programmes continued to focus on the promotion of durable solutions for refugees and displaced persons, especially repatriation and return, as well as on ensuring a phased reduction of care and maintenance assistance. UN وفي البوسنة والهرسك وفي جميع أنحاء منطقة يوغوسلافيا السابقة، ظلت برامج المفوضية تركز على تشجيع إيجاد الحلول الدائمة للاجئين والمشردين، وبخاصة الإعادة إلى الوطن والعودة، فضلاً عن ضمان إجراء تخفيض تدريجي للمساعدة المقدمة في مجال الرعاية والإعالة.
    Call upon nuclear-weapon States to make progressive reductions in the number of the nuclear weapons they possess, with a view to the eventual complete elimination of such weapons, in the context of relevant legal instruments. UN حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء تخفيض تدريجي للأسلحة النووية ليتسنى لها، في نهاية المطاف، القضاء التام عليها في إطار الصكوك القانونية المبرمة لهذا الغرض.
    22. The drawdown of all categories of UNAMSIL civilian personnel is also on schedule. UN 22 - ومن المقرر أيضا إجراء تخفيض تدريجي في جميع فئات الموظفين المدنيين في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    23. It was originally planned to begin a gradual reduction of ONUMOZ military observers in June 1994. UN ٢٣ - وكان المقرر في اﻷصل هو الشروع في إجراء تخفيض تدريجي في عدد المراقبين العسكريين في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    4. Approves the proposal by the Secretary-General to extend the Mission for a further period of six months, with a gradual reduction of its strength and costs, in a manner compatible with the efficient performance of its functions; UN ٤ - توافق على اقتراح اﻷمين العام تمديد البعثة لفترة ستة أشهر أخرى، مع إجراء تخفيض تدريجي في قوامها وتكاليفها وذلك على نحو يتلاءم مع اﻷداء الفعال لمهامها؛
    8. In paragraph 1 of his statement on programme budget implications, the Secretary-General indicates that the proposal to extend MINUSAL for a period of six months, from 1 November 1995 to 30 April 1996, includes a gradual reduction in strength and costs. UN ٨ - ويوضح اﻷمين العام في الفقرة ١ من بيانه عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أن اقتراح تمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة ستة أشهر من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، يتضمن إجراء تخفيض تدريجي في قوام البعثة وتكاليفها.
    8. In paragraph 1 of his statement, the Secretary-General indicates that the proposal to extend MINUSAL for a period of six months, from 1 November 1995 to 30 April 1996, includes a gradual reduction in strength and costs. UN ٨ - ويوضح اﻷمين العام في الفقرة ١ من بيانه أن اقتراح تمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة ستة أشهر: من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، يتضمن إجراء تخفيض تدريجي في قوام البعثة وتكاليفها.
    It therefore agrees with the Secretary-General's proposal — included in the draft resolution (A/50/L.7/Rev.1) before us, which was just introduced by the representative of Mexico — to extend MINUSAL's mandate for six months, with a gradual reduction of its strength and costs in a manner compatible with the effective performance of its duties. UN ولذلك فإنه يوافق على اقتراح اﻷمين العام، المدرج في مشروع القرار A/50/L.7/Rev.1 المعروض علينا والذي قدمه توا ممثل المكسيك، بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور لمدة ستة أشهر مع إجراء تخفيض تدريجي في قوامها وتكاليفها على نحو يتلاءم مع اﻷداء الفعال لمهامها.
    He recalled that, in resolution 48/254, the General Assembly had requested the Secretary-General to include in his next report to the General Assembly on the financing of UNDOF comments on the feasibility of a gradual reduction of the surplus balance, taking into account the financial situation of the Force, the status of reimbursement to troop-contributing countries and the views expressed by Member States. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام في قرارها ٤٨/٢٥٤ أن يدرج في تقريره المقبل إلى الجمعية العامة عن تمويل القوة تعليقات عن جدوى إجراء تخفيض تدريجي للرصيد الفائض؛ مع مراعاة الحالة المالية للقوة وحالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، واﻵراء التي تبديها الدول اﻷعضاء.
    Under the terms of operative paragraph 4 of draft resolution A/50/L.7, the General Assembly would approve the Secretary-General's proposal to extend the Mission of the United Nations in El Salvador (MINUSAL) for a further period of six months, with a gradual reduction of its strength and costs. UN ١ - بموجب أحكام الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار A/50/L.7، توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام تمديد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لفترة ستة أشهر أخرى، مع إجراء تخفيض تدريجي في قوامها وتكاليفها؛
    Requests the Secretary-General to include in his next report to the General Assembly on the financing of the United Nations Interim Force in Lebanon comments on the feasibility of a gradual reduction of the surplus balance, taking into account the financial situation of the Force, the status of reimbursement to troop-contributing countries and the views expressed by Member States; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل المقدم إلى الجمعية العامة بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعليقات بشأن إمكانية إجراء تخفيض تدريجي للرصيد الفائض، مع مراعاة الحالة المالية للقوة، ومركز سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، واﻵراء التي تبديها الدول اﻷعضاء؛
    18. In paragraph 17 of its resolution 48/254, the General Assembly requested the Secretary-General to include in his next report comments on the feasibility of a gradual reduction of the surplus balance, taking into account the financial situation of the Force, the status of reimbursement to troop-contributing countries and the views expressed by Member States. UN ١٨ - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ١٧ من قرارها ٤٨/٢٥٤، الى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره القادم تعليقات عن جدوى إجراء تخفيض تدريجي للرصيد الفائض، مع مراعاة الحالة المالية للقوة، وحالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات واﻵراء التي تبديها الدول اﻷعضاء.
    In paragraph 20, he would also be requested to include in his next report to the General Assembly on the financing of UNDOF comments on the feasibility of a gradual reduction of the surplus balance, taking into account the financial situation of the Force, the status of reimbursement to troop-contributing countries and the views expressed by Member States. UN وفي الفقرة ٢٠، سيطلب إليه أيضا أن يدرج في تقريره التالي المقدم إلى الجمعية العامة المتعلق بتمويل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تعليقات عن إمكانية إجراء تخفيض تدريجي في الرصيد الفائض، مع مراعاة الحالة المالية للقوة، وحالة رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات واﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء.
    At that time, the Security Council, in its resolution 1777 (2007), had endorsed the recommendation of the Secretary-General that a gradual reduction of 498 police advisers take place in seven stages between April 2008 and December 2010. UN وكان مجلس الأمن حينذاك قد أقر في قراره 1777 (2007) توصية الأمين العام الداعية إلى إجراء تخفيض تدريجي لمستشاري الشرطة بمقدار 498 مستشارا على في سبع مراحل في الفترة ما بين نيسان/أبريل 2008 وكانون الأول/ديسمبر 2010.
    In Bosnia and Herzegovina and throughout the region of the former Yugoslavia, UNHCR programmes continued to focus on the promotion of durable solutions for refugees and displaced persons, especially repatriation and return, as well as on ensuring a phased reduction of care and maintenance assistance. UN وفي البوسنة والهرسك وفي جميع أنحاء منطقة يوغوسلافيا السابقة، ظلت برامج المفوضية تركز على تشجيع إيجاد الحلول الدائمة للاجئين والمشردين، وبخاصة الإعادة إلى الوطن والعودة، فضلاً عن ضمان إجراء تخفيض تدريجي للمساعدة المقدمة في مجال الرعاية والإعالة.
    2. The cost estimate provides for a phased reduction of contingent personnel from the current authorized strength of 5,015 to 4,513 during the five-month period from 1 February to 30 June 1996, as shown in annex III. UN ٢ - تغطي تقديرات التكاليف إجراء تخفيض تدريجي ﻷفراد الوحدات من القوام المأذون به الحالي وهو ٠١٥ ٥ إلى ٥١٣ ٤ خلال فترة الشهور الخمسة الممتدة من ١ شباط/فبراير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، على النحو المبين في المرفق الثالث.
    Call upon nuclear-weapon States to make progressive reductions in the number of the nuclear weapons they possess, with a view to the eventual complete elimination of such weapons, in the context of relevant legal instruments. UN حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء تخفيض تدريجي للأسلحة النووية ليتسنى لها، في نهاية المطاف، القضاء التام عليها في إطار الصكوك القانونية المبرمة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more