"إجراء تعديلات في" - Translation from Arabic to English

    • adjustments in
        
    • amendments to
        
    • adjustments to
        
    • modifications to
        
    • modifications in
        
    • to be made to
        
    • to make any changes to
        
    • adjustments be made in
        
    • amendments be made in
        
    Furthermore, should a second ballot be required for the election of the President, adjustments in the withdrawal schedule might be required. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم إجراء تعديلات في الجدول الزمني للانسحاب إذا لزم إجراء اقتراع ثان لانتخاب رئيس الجمهورية.
    While a part of this need in developing countries will be covered through external sources, it will also require adjustments in domestic resource generation and allocation and public investment. UN وفي حين سيغطي جزء من هذه الحاجة في البلدان النامية من مصادر خارجية، سيتطلب الأمر أيضا إجراء تعديلات في مجال توليد وتخصيص الموارد المحلية والاستثمار العام.
    Hence, amendments to the rules should be made at the General Assembly and not in a subsidiary body. UN ومن ثم، فإن إجراء تعديلات في النظام الداخلي ينبغي أن يتم في الجمعية العامة وليس في هيئة فرعية.
    Priority had been given to enhancing the independence of judges and strengthening the High Council of Justice through amendments to existing legislation. UN وقد أعطيت الأولوية لتعزيز استقلال القضاة وتدعيم المجلس الأعلى للقضاء عن طريق إجراء تعديلات في التشريعات القائمة.
    Even more significantly, we can celebrate the fact that the Members of the United Nations were able this year to agree on adjustments to Part XI that should enable the widest possible adherence to the Convention. UN واﻷهم من ذلك هو أننا نستطيع أن نحتفل بكون أعضاء اﻷمم المتحدة تمكنوا هذا العام من الاتفاق على إجراء تعديلات في الجزء الحادي عشر مما يتيح التقيد بالاتفاقية الى أقصى حد ممكن.
    Where appropriate, the review process will consider mid-term modifications to the programme of cooperation to strengthen attention to the MTSP priorities. UN وستضع عملية الاستعراض في الاعتبار، عند الاقتضاء، إمكانية إجراء تعديلات في منتصف المدة لبرنامج التعاون لتعزيز الاهتمام المولى لأولويات الخطة الاستراتيجية.
    The stagnant FDI causes serious concern and calls for adjustments in the operations of many investment promotion agencies. UN ويثير ركود الاستثمار المباشر الأجنبي قلقا بالغا ويدعو إلى إجراء تعديلات في عمليات الكثير من وكالات تشجيع الاستثمار.
    adjustments in the Annual Training Plan may be provided for in the proposed policy so that the flexibility available in the existing policy is retained. UN النص في السياسة المقترحة على إجراء تعديلات في خطة التدريب السنوية حفاظا على المرونة المتاحة في السياسة القائمة.
    III. adjustments in NATIONAL COMMUNICATIONS 9 - 16 4 UN ثالثاً- إجراء تعديلات في البلاغات الوطنية ٩-٦١ ٥
    Nevertheless, there was a need for adjustments in the labour market to mitigate the risk of a political backlash against globalization of services in developed countries. UN غير أنه ينبغي إجراء تعديلات في سوق العمل للحد من خطر حدوث رد فعل سياسي عكسي ضد عولمة الخدمات في البلدان المتقدمة.
    It is also obvious that adjustments in the policies and institutions of the United Nations will require appropriate changes in the Secretariat. UN ومن الواضح أيضا أن التعديلات في سياسات ومؤسسات الأمم المتحدة ستتطلب إجراء تعديلات في الأمانة العامة.
    Does Austria intend to introduce a specific law or make amendments to existing laws so as to criminalise terrorism? UN فهل تعتزم النمسا تقديم قانون محدد أو إجراء تعديلات في القوانين القائمة بغية تجريم الإرهاب؟
    Parliament was therefore pushing for amendments to the legal framework, so that sanctions could be applied. UN وقال إن البرلمان لهذا السبب يدفع من أجل إجراء تعديلات في الإطار القانوني لكي يتسنى توقيع مثل هذه الجزاءات.
    In some cases, amendments to the constituent instruments of the international organizations concerned might also become necessary. UN وفي بعض الحالات، قد يصبح من الضروري أيضا إجراء تعديلات في الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية المعنية.
    20. Some sponsors had suggested amendments to the text. UN ٠٢ - ومضى ممثل إكوادور قائلا إن المشاركين في تقديم مشروع القرار اقترحوا إجراء تعديلات في نص المشروع.
    These procedural reforms do not require amendments to the Charter. They could be incorporated gradually into the practice of the Council or else into the final rules of procedure that its Members would eventually have to adopt. UN إن هذه اﻹصلاحات اﻹجرائية لا تتطلب إجراء تعديلات في الميثاق، ويمكن إدخالها تدريجيا في عمل المجلس، أو في النظام الداخلي النهائي الذي سيتعين على أعضائه أن يعتمدوه في نهاية المطاف.
    This will require adjustments to the administrative, logistic and military support structures of the mission and thus minor adjustments to its authorized strength. UN وسوف يتطلب هذا إجراء تعديلات في الهياكل اﻹدارية والسوقية وهياكل الدعم العسكري للبعثة وبالتالي إجراء تعديلات طفيفة في قوامها المأذون به.
    The Committee also reiterates that the above-mentioned concerns do not preclude the need to make adjustments to the size and composition of the project team, or to provide most of the required expertise in-house. UN كذلك، فإنه اللجنة تؤكد من جديد أن ما عبّرت عنه من شواغل في الفقرة السابقة لا يتعارض مع ضرورة إجراء تعديلات في حجم فريق المشروع وتشكيله، ولا مع ضرورة توفير معظم الخبرات المطلوبة داخلياً.
    The preparation of the memoranda of understanding is an ongoing process, as there are frequent modifications to mandates that require adjustments in equipment levels. UN ويشكل إعداد مذكرات التفاهم عملية مستمرة بسبب التعديلات المتكررة التي تجرى على الولايات والتي تستلزم إجراء تعديلات في مستويات المعدات.
    Political will was lacking, a factor that could not be easily countered by modifications in the pledging system. UN فالإرادة السياسية غير متوافرة، وذلك عنصر لا يمكن تلافيه بسهولة عن طريق إجراء تعديلات في نظام إعلان التبرعات.
    It was not directly applicable in national law, and therefore amendments had to be made to existing legislative instruments in order to give effect to it. UN لكنها لم تطبق مباشرة في القانون الوطني. ولذلك يتعين إجراء تعديلات في الصكوك التشريعية القائمة ليتسنى تنفيذها.
    Recalling the Committee's jurisprudence, he claims that the violation has since been affirmed by the State party by act or clear implication, due to its willful failure to acknowledge responsibility for the torture, to make any changes to the legal system that permitted the torture and its continuing failure to conduct an adequate investigation. UN وبالإشارة إلى القرارات السابقة للجنة()، يدعي صاحب الشكوى أن الانتهاك قد تأكد في حق الدولة الطرف فعلاً أو ضمناً بعدم اعترافها صراحة بالمسؤولية عن التعذيب، وعدم إجراء تعديلات في النظام القانوني الذي يسمح بالتعذيب، واستمرار الامتناع عن إجراء تحقيق مناسب.
    30.23 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that (a) the evolution of technology, and developments in related industries, may require that adjustments be made in related ICT projects; and (b) stakeholders fulfil their responsibilities and obligations and extend their full cooperation in attaining the objectives of ICT policies and strategies. UN 30-23 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) قد يتطلب تطور التكنولوجيا وتقدم الصناعات المتصلة بها إجراء تعديلات في مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات الصلة بذلك؛ و (ب) وفاء أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم، وتعاونهم الكامل في بلوغ أهداف سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It also considered the draft MTP III for 1996-2001 and requested that amendments be made in the document for consideration by the Bureau in July 1996 and at the forty-third session of the Council in December 1996. UN ونظر أيضا في مشروع المنظور المتوسط اﻷجل الثالث للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١، وطلب إجراء تعديلات في الوثيقة كي ينظر فيها المكتب في شهر تموز/يوليه ١٩٩٦، وفي الدورة الثالثة واﻷربعين للمجلس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more