Given the risks in effecting such a major undertaking, the Committee expects that with further experience gained a full assessment of the governance and management structures will be undertaken. | UN | ونظرا للمخاطر التي ينطوي عليها تحقيق مثل هذا العمل الكبير، فإن اللجنة تتوقع أنه مع اكتساب المزيد من الخبرة، سيتم إجراء تقييم كامل لهياكل الحوكمة والإدارة. |
In order not to prejudge the effectiveness of any of the bodies concerned, a full assessment of them should take place. | UN | وتفادياً لإصدار حكم مسبق بشأن فعالية أي من الهيئات المعنية، ينبغي إجراء تقييم كامل لها. |
This allowed the Ombudsperson to fully assess the sufficiency, reasonableness and credibility of the underlying information in those cases. | UN | وأتاح ذلك لأمينة المظالم إجراء تقييم كامل لكفاية المعلومات الأساسية ومعقوليتها ومصداقيتها في تلك الحالات. |
It is significant that the political division of the country has prevented a coordinated needs survey to fully assess the reconstruction demand. | UN | ومما له دلالته أن الانقسام السياسي للبلاد حال دون القيام بمسح منسق للاحتياجات بغية إجراء تقييم كامل لما تتطلبه عملية إعادة التعمير. |
UNDP was committed to working with programme countries and other partners to adjust and strengthen the round-table mechanism further and was looking forward to carrying out a full evaluation of the mechanism. | UN | والبرنامج اﻹنمائي ملتزم بالعمل مع البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء اﻵخرين بهدف اﻹمعان في تكييف وتقوية آلية اجتماعات المائدة المستديرة هذه، وهو يتطلع الى إجراء تقييم كامل لهذه اﻵلية. |
She emphasized that a full evaluation of the work of the Gender Equality Commissioner would not be able to be made until the Commissioner had submitted her first report. | UN | وأكدت أنه لا يمكن إجراء تقييم كامل لأعمال مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين إلا بعد أن تقدم المفوضة تقريرها الأول. |
It was noted that solid legislation was based on objective and comparable data, which were not available in this field, making it difficult to assess fully the extent to which children had access to justice. | UN | وذُكر أن التشريعات العتيدة تقوم على بيانات موضوعية وقابلة للمقارنة، لكنها بيانات غير متاحة في هذا الميدان، ما يجعل من الصعب إجراء تقييم كامل لمدى وصول الأطفال إلى العدالة. |
The scarcity of wage data disaggregated by sex, however, makes a complete assessment of gender wage gaps difficult. | UN | غير أن ندرة بيانات الأجور المفصلة حسب نوع الجنس تجعل من الصعب إجراء تقييم كامل لفجوات الأجور بين الجنسين. |
6. It has not been our purpose to carry out a full assessment of all aspects of the statistical underpinning of the 1999 HDR. | UN | 6 - ولم يكن غرضنا إجراء تقييم كامل لجميع جوانب الدعائم الإحصائية لتقرير التنمية البشرية لعام 1999. |
For that reason, the Group believes that it might be premature to go into a full assessment of its activities until the holding of the substantive session. | UN | ولهذا السبب، يرى الفريق أن إجراء تقييم كامل لأنشطته قبل انعقاد الدورة الموضوعية قد يكون سابقا لأوانه. |
It was not necessary to wait for a full assessment of self-regulatory initiatives before starting to define the added value of a binding instrument. | UN | وليس من الضروري انتظار إجراء تقييم كامل لمبادرات التنظيم الذاتي قبل الشروع في تحديد القيمة المضافة لصك ملزم. |
After a full assessment and judgement by the district court, the author appealed to the Administrative Division against the judgement, but the judgement was upheld. | UN | وبعد إجراء تقييم كامل وصدور حكم المحكمة المحلية، طعن صاحب البلاغ في الحكم أمام الشعبة الإدارية، ولكن جرى تأييد الحكم. |
After a full assessment and judgement by the district court, the author appealed to the Administrative Division against the judgement, but the judgement was upheld. | UN | وبعد إجراء تقييم كامل وصدور حكم المحكمة المحلية، طعن صاحب البلاغ في الحكم أمام الشعبة الإدارية، ولكن جرى تأييد الحكم. |
The Committee's decision to make a full assessment of the Fukushima accident was a welcome one, and data collection and compilation should be started as soon as possible. | UN | وأعرب عن الترحيب بقرار اللجنة إجراء تقييم كامل لحادثة فوكوشيما وقال إنه ينبغي البدء في أقرب موعد ممكن في جمع البيانات وتصنيفها. |
11. It is too early to fully assess the effectiveness and ultimate impact of these measures on the reconciliation process. | UN | 11 - ومن السابق لأوانه إجراء تقييم كامل لفعالية هذه التدابير وأثرها النهائي على عملية المصالحة. |
It calls on the State party to fully assess the scope of trafficking in women and girls, including internal trafficking, and systematically compile and analyse data and information with a view to identifying more effective methods to prevent this phenomenon. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إجراء تقييم كامل عن حجم الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار الداخلي، وجمع بيانات ومعلومات وتحليلها بصورة منهجية بهدف منع هذه الظاهرة بفعالية أكبر. |
It calls on the State party to fully assess the scope of trafficking in women and girls, including internal trafficking, and systematically compile and analyse data and information with a view to identifying more effective methods to prevent this phenomenon. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إجراء تقييم كامل عن حجم الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك الاتجار الداخلي، وجمع بيانات ومعلومات وتحليلها بصورة منهجية بهدف منع هذه الظاهرة بفعالية أكبر. |
He called for a full evaluation of the operations and staffing of the Library. | UN | ودعا إلى إجراء تقييم كامل لعمليات المكتبة وللوظائف الموجودة فيها. |
A review of this nature is not compatible with the right protected under article 14, paragraph 5, of the Covenant, which calls for a full evaluation of the evidence and the court proceedings. | UN | ولا يعتبر هذا النوع من الاستعراض متساوقاً والحق الذي تحميه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد التي تنص على إجراء تقييم كامل للأدلة ولإجراءات المحاكمة. |
Indeed, the Inspectors caution against terminating some programmes or substituting others before a full evaluation of the programmes to be terminated or replaced, including the identification of weaknesses and lessons learned in their implementation. | UN | وقد نبَّه المفتشون بالفعل إلى عدم إنهاء بعض البرامج أو إحلالها قبل إجراء تقييم كامل لها، يشمل تحديد جوانب الضعف والدروس المستفادة من تنفيذها. |
Nevertheless, the Committee appreciated the delegation's high level of expertise on children's rights, which enabled the Committee to assess fully the situation of the rights of the child in the State party. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تقدر اللجنة حضور وفد رفيع المستوى في مجال حقوق الطفل، الأمر الذي مكنها من إجراء تقييم كامل لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف. |
38. As a result of difficult road conditions during the winter season and the subsequent suspension of the Mission's patrolling, UNOMIG has not been able to assess fully the situation in the Kodori Valley. | UN | ٨٣ - نظرا لسوء أحوال الطرق خلال فصل الشتاء وما نتج عنه من توقف دوريات البعثة، لم تتمكن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا من إجراء تقييم كامل للحالة في وادي كودوري. |
However, the scarcity of wage data disaggregated by sex makes a complete assessment of gender wage gaps difficult. | UN | غير أن ندرة بيانات الأجور المفصَّلة حسب نوع الجنس تجعل من المتعذر إجراء تقييم كامل لفجوات الأجور بين الجنسين. |
58. UNDP should assess the financial and non-financial benefits expected to flow from its change programme and use this assessment to carry out a full investment appraisal of the change initiative. | UN | 58 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يقيم الفوائد المالية وغير المالية المتوقع تولدها عن برنامج التغيير الخاص به، وأن يستعمل هذا التقييم في إجراء تقييم كامل من الوجهة الاستثمارية لمبادرة التغيير. |
Systems should be in place to fully evaluate and mitigate potential environmental and social impacts in planning and delivering energy services. | UN | وينبغي إنشاء النظم اللازمة من أجل إجراء تقييم كامل للآثار البيئية والاجتماعية المحتملة وتخفيفها عند التخطيط لخدمات الطاقة وتقديمها. |
The European Union remains committed to continuing the political process, which should, in mid-2005, lead to the full evaluation of the progress achieved. | UN | وسيظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بمواصلة العملية السياسية، التي يُفترض أن تفضي، في منتصف عام 2005، إلى إجراء تقييم كامل للتقدم المحرز. |