"إجراء متابعة" - Translation from Arabic to English

    • follow-up action
        
    • follow-up to
        
    • a follow-up procedure
        
    • follow-up procedure to
        
    • follow-up of
        
    • follow-on actions
        
    • requiring follow-up
        
    • follow-up procedure may
        
    • conduct of a follow-up on
        
    • follow-up procedure on
        
    • procedure for follow-up on
        
    OIC expects urgent follow-up action in that regard. UN وتنتظر منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء متابعة عاجلة في هذا الخصوص.
    The remaining cases were not reported to the police as victims felt that the police would not take any follow-up action. UN ولم يتم إبلاغ الشرطة ببقية الحالات لأن الضحايا رأوا أن الشرطة لن تتخذ أي إجراء متابعة.
    follow-up to the Istanbul Conference on regional cooperation is encouraging. UN ومن المشجع إجراء متابعة لمؤتمر اسطنبول المعني بالتعاون الإقليمي.
    39. The past year had been crucial for the follow-up to the Secretary-General's study on violence against children. UN 39 - ووصفت السنة الماضية بأنها كانت حاسمة في إجراء متابعة لدراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    19. In conformity with past practice, the Subcommittee established a follow-up procedure to its visit reports. UN 19- وعملاً بالممارسة الماضية، أنشأت اللجنة الفرعية إجراء متابعة لتقارير الزيارات التي تقوم بها.
    follow-up procedure to concluding observations from May 2003 to May 2010 UN إجراء متابعة الملاحظات الختامية من أيار/مايو 2003 إلى أيار/مايو 2010
    172. Finally, the experts acknowledged the need for regular follow-up of the recommendations from one session to another. UN 172- وأخيراً، أقر الخبراء بالحاجة إلى إجراء متابعة منتظمة للتوصيات في الفترة بين كل دورة وأخرى.
    ESCWA’s role of coordinating United Nations activities at the regional level through the Regional Interagency Coordination Committee was strengthened by adopting a regional integrated follow-up action to the global conferences. UN وعززت اللجنة دورها التنسيقي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي من خلال لجنة التنسيق اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات عن طريق اعتماد إجراء متابعة إقليمي متكامل للمؤتمرات العالمية.
    In the same resolution, the Council decided to take a decision at its fifth session of any follow-up action that might be required. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن يتخذ في دورته الخامسة مقرراً بشأن أي إجراء متابعة قد يقتضيه الحال.
    follow-up action was welcomed by the presenters of the documents. UN ورحب مقدما الوثيقتين باتخاذ إجراء متابعة.
    Any follow-up action should concentrate on employment creation, particularly in agro-processing. UN وأكد على ضرورة التركيز في أي إجراء متابعة على توفير فرص العمل، وبخاصة في مجال المعالجة الزراعية.
    OIC expects urgent follow-up action in that regard. UN وتنتظر منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء متابعة عاجلة في هذا الخصوص.
    Only one-third of county offices reported robust follow-up to the country programme evaluations within one year. UN فلم يفد سوى ثلث المكاتب القطرية عن إجراء متابعة وثيقة لتقييمات البرامج القطرية خلال فترة عام واحد.
    The Council has, in recent years, played a leadership role in promoting a coordinated and integrated follow-up to the major United Nations conferences of the 1990s. UN وقد اضطلع المجلس في السنوات الأخيرة بدور قيادي في الدعوة إلى إجراء متابعة منسقة متكاملة للمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    :: There is a need for more consistent follow-up to the findings and recommendations of fact-finding mechanisms to ensure their effectiveness and credibility and to meet the expectations their establishment raises, especially among victims. UN :: ثمة حاجة إلى إجراء متابعة أكثر اتساقا للنتائج والتوصيات الصادرة عن آليات تقصي الحقائق من أجل ضمان فعاليتها ومصداقيتها وتلبية التوقعات التي نجمت عن إقامتها، ولا سيما في صفوف الضحايا.
    19. In conformity with past practice, the Subcommittee established a follow-up procedure to its visit reports. UN 19- وعملاً بالممارسة الماضية، أنشأت اللجنة الفرعية إجراء متابعة لتقارير الزيارات التي تقوم بها.
    5. After the Committee has adopted concluding observations, a follow-up procedure shall be employed in order to establish, maintain or restore a dialogue with the State party. UN 5- وبعد اعتماد اللجنة للملاحظات الختامية، يستخدم إجراء متابعة من أجل إجراء أو مواصلة أو استعادة الحوار مع الدولة الطرف.
    Several treaty bodies had introduced formal procedures to monitor more closely implementation of specific concluding observations, and HRC, CERD and CAT had had a follow-up procedure for a significant period of time. UN وقد وضعت هيئات معاهدات عدة إجراءات رسمية لرصد حالة تنفيذ ملاحظات ختامية محددة عن كثب، واتبعت لجنة حقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب إجراء متابعة لفترة زمنية طويلة.
    Methodology of the follow-up procedure to concluding observations UN المنهجية المتبعة في إجراء متابعة الملاحظات الختامية
    This will allow the consistent follow-up of the utilization of the tool at the country level. UN وسوف يتيح ذلك إجراء متابعة متسقة لاستخدام هذه الأداة على الصعيد القطري.
    The nuclear disarmament section of the action plan, which includes 22 follow-on actions that reaffirm and build upon the decisions taken in 1995 and 2000, aims to advance the implementation of article VI of the Treaty. UN ويرمي القسم الذي يتناول نزع السلاح النووي في خطة العمل، ويضم 22 إجراء متابعة تعيد تأكيد المقررات المتخذة في عامي 1995 و 2000 وتبني عليها، إلى تعزيز تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    The work involved will continue to be labour-intensive, with each petition requiring follow-up with States and the petitioner, independent research and the preparation of detailed reports. UN وسيظلّ هذا العمل يتطلّب عددًا كبيرًا من الموظّفين، إذ يستلزم كل طلب إجراء متابعة مع الدول ومع مقدّم الطلب، وإجراء بحوث مستقلة وإعداد تقارير مفصّلة.
    The State party should further recognize that the more systematic the practice of torture or cruel, inhuman or degrading treatment, the less likely it will be that a real risk of such treatment can be avoided by diplomatic assurances, however stringent any agreed follow-up procedure may be. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تسلِّم بأنه كلَّما كانت ممارسة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة منهجيةً، تضاءلت فرص تلافي الخطر الفعلي لتلك المعاملة على أساس الضمانات الدبلوماسية، مهما بلغت صرامة أي إجراء متابعة متفق عليه.
    conduct of a follow-up on the reform and restructuring activities of police and gendarmerie following the recommendations of the Working Group on Reform and Restructuring of Defence and Security Forces UN إجراء متابعة لأنشطة الإصلاح وإعادة التشكيل للشرطة والدرك في أعقاب توصيات الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن
    (e) The Council should establish a follow-up procedure on the measures to be taken, notably for the rebuilding of Lebanon and above all reparations for victims among the Lebanese civilian population; UN (ه) ينبغي للمجلس أن يضع إجراء متابعة للتدابير التي يتعين اتخاذها، ولا سيما لإعادة تعمير لبنان وقبل كل شيء للتعويض على الضحايا من بين السكان المدنيين اللبنانيين؛
    DECISION ADOPTED AT THE NINETY-FIFTH SESSION ON WAYS TO STRENGTHEN THE procedure for follow-up on CONCLUDING OBSERVATIONS UN القرار الذي اتخذته الدورة الخامسة والتسعين بشأن سبل تعزيز إجراء متابعة الملاحظات الختامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more