| Actual 2012: deliberations on the establishment of an institutional governance structure for mine action, and arms and ammunition management | UN | عام 2012: إجراء مداولات بشأن إنشاء هيكل لحوكمة المؤسسات بهدف اتخاذ الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدارة الذخائر والأسلحة |
| Two discussion sessions allowed for deliberations on the scheduled topics, with the aim of defining follow-up activities for the region. | UN | وأتاحت جلستا نقاش فرصة إجراء مداولات بشأن المواضيع المقررة في الجدول الزمني، بهدف تحديد أنشطة للمتابعة تخصّ المنطقة. |
| To achieve inclusive deliberations, the CoChairpersons are urged to ensure the participation of more panellists from developing countries. | UN | ومن أجل إجراء مداولات شاملة، فإننا نحث الرئيسين المشاركين على كفالة مشاركة المزيد من أفرقة الخبراء من البلدان النامية. |
| We believe that your diplomatic skills and experience in this field will guide us to a fruitful deliberation. | UN | ونحن نعتقد أن مهاراتكم وخبرتكم الدبلوماسية في هذا المجال ستقودنا إلى إجراء مداولات مثمرة. |
| :: deliberate on the issues that need more attention by the Security Council | UN | :: إجراء مداولات بشأن القضايا التي تحتاج إلى مزيد من اهتمام مجلس الأمن |
| Invites the Court and [relevant regional organization] to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity. | UN | يدعو المحكمة و [المنظمة الإقليمية ذات الصلة] إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، والتي من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب. |
| This important forum enables the United Nations membership to hold in-depth deliberations on disarmament issues leading to concrete recommendations. | UN | فهذا المحفل الهام يُمَكّن أعضاء الأمم المتحدة من إجراء مداولات معمقة بشأن مسائل نزع السلاح تؤدي إلى توصيات ملموسة. |
| It was emphasized that there was a need for thorough deliberations on environment-related crimes within the framework of the Convention. | UN | ورُكّز على ضرورة إجراء مداولات مستفيضة حول الجرائم المتصلة بالبيئة في إطار الاتفاقية. |
| He looked forward to transparent deliberations on the need for a more coherent and improved coordination among the environment and environment-related conventions. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى إجراء مداولات شافة عن الحاجة إلى زيادة اتساق وتحسين التنسيق بين البيئة والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة. |
| The Group of 77 and China welcomes the conclusion of negotiations on the issue after difficult and lengthy deliberations on the matter. | UN | وترحب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باختتام المفاوضات بشأن هذا الموضوع بعد إجراء مداولات صعبة ومطولة في هذه المسألة. |
| It allows for in-depth deliberations on specific issues, leading to the submission of concrete recommendations on those issues. | UN | وهي تتيح إمكانية إجراء مداولات متعمقة بشأن مسائل محددة يتم بعدها تقديم توصيات محددة بشأن تلك المسائل. |
| There was little progress made in the adoption of the remaining laws, although many deliberations are reported to be taking place. | UN | ولم يُحرز غير تقدم بسيط في اعتماد القوانين المتبقية، رغم ما قيل عن إجراء مداولات عديدة بشأنها. |
| My delegation believes that this approach would encourage focused and intensive deliberations. | UN | ويرى وفدي أن هذا النهج من شأنه أن يشجع على إجراء مداولات مركزة ومكثفة. |
| The networking sessions, which involved over 200 persons, were considered to be very helpful in facilitating the one-on-one deliberations before and during the Conference. | UN | واعتبرت جلسات التواصل، التي ضمت أكثر من 200 شخص، ذات فائدة كبيرة في تيسير إجراء مداولات فردية قبل المؤتمر وخلاله. |
| The working group was not able to have substantive deliberations on these recommendations and to give guidance on further work on the subject. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل من إجراء مداولات موضوعية بشأن هذه التوصيات وتقديم توجيه لمواصلة العمل المتعلق بهذا الموضوع. |
| Norway has coordinated deliberations on nuclear disarmament. | UN | ونسقت النرويج إجراء مداولات بشأن نزع السلاح النووي. |
| 4. Second, the Commission has, since the hearings, been actively engaged in deliberations and in the drafting of the decision on delimitation. | UN | 4 - ثانيا، ظلت اللجنة، منذ تلك الجلسات منهمكة في إجراء مداولات بشأن قرار ترسيم الحدود وفي صياغة هذا القرار. |
| We hope we will be able successfully to adopt a final document by consensus following fruitful deliberations. | UN | ونأمل أن نكون قادرين على النجاح في اعتماد وثيقة نهائية بتوافق الآراء عقب إجراء مداولات مثمرة. |
| Its success had generated momentum and led to meaningful deliberations on measures to deal with mines other than anti-personnel mines in a more comprehensive manner, which were to be welcomed. | UN | وأوضحت أن نجاحه خلق زخما وأفضى إلى إجراء مداولات جادة بشأن التدابير الرامية إلى معالجة مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بطريقة أكثر شمولية تبعث على الارتياح. |
| Careful deliberation would, however, be required with regard to some difficult issues, including that of the scope of application. | UN | ومع ذلك لا بد من إجراء مداولات دقيقة فيما يتصل ببعض المشاكل الصعبة بما في ذلك مشكلة نطاق التطبيق. |
| The second objective is to deliberate together, jointly, on how they should be dealt with subsequently. | UN | والهدف الثاني هو الاشتراك في إجراء مداولات مع بعضنا بعضاً بشأن الطريقة التي ينبغي بها معالجتها فيما بعد. |
| 3. Invites the Court and the African Union to discuss practical arrangements that will facilitate the work of the Prosecutor and of the Court, including the possibility of conducting proceedings in the region, which would contribute to regional efforts in the fight against impunity; | UN | 3 - يدعو المحكمة والاتحاد الأفريقي إلى مناقشة الترتيبات العملية التي ستيسر عمل المدعي العام والمحكمة، بما في ذلك إمكانية إجراء مداولات في المنطقة، من شأنها أن تسهم في الجهود الإقليمية المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب؛ |
| The Insurance Committee of ICAP is actively deliberating on the adoption of this standard. | UN | وتتولى لجنة التأمين التابعة للمعهد في الوقت الحاضر إجراء مداولات حثيثة بغية اعتماد هذا المعيار. |