"إجراء مشاورات عامة" - Translation from Arabic to English

    • public consultations
        
    • public consultation
        
    :: Develop effective public consultations on relevant legislation or a policy of interest to the Programme of Action UN :: إجراء مشاورات عامة فعالة حول سن تشريعات تتصل ببرنامج عمل اسطنبول أو رسم سياسة عامة تنطوي على أهمية بالنسبة إليه
    He called on the Committee to hold inclusive public consultations throughout the country and to use technological tools to ensure the widest possible participation of Sierra Leoneans in the process. UN ودعا الرئيسُ اللجنةَ إلى إجراء مشاورات عامة شاملة في جميع أنحاء البلد، وإلى استخدام الأدوات التكنولوجية المتاحة من أجل كفالة مشاركة مواطني سيراليون في هذه العملية على أوسع نطاق ممكن.
    They urged the transitional federal institutions and the road map signatories to abide by their commitments, and also stressed the importance of a transparent and legitimate political process, including public consultations on the Constitution. UN وحثوا المؤسسات الاتحادية الانتقالية والموقعين لخريطة الطريق على التقيد بالتزاماتهم، وأكدوا أيضاً أهمية توفر عملية سياسية شفافة ومشروعة تشمل إجراء مشاورات عامة بشأن الدستور.
    A public consultation is currently being undertaken on the Commission's final report and recommendations for reform. UN ويجري في الوقت الحالي إجراء مشاورات عامة بشأن التقرير النهائي للجنة وتقديم توصيات من أجل الإصلاح.
    public consultation and transparency during the drafting phase needs to be introduced; UN وثمة حاجة إلى إجراء مشاورات عامة وإلى الشفافية أثناء مرحلة الصياغة؛
    44. Some States have initiated public consultations on scientific advances. UN 44- وقد باشرت بعض الدول إجراء مشاورات عامة بشأن التقدم العلمي.
    Encourage governments, including local governments and municipal authorities, to engage local communities and NGOs in decision-making processes and to carry out public consultations before developing local projects and programmes that may impact on the health of the population and the climate system; UN تشجيع الحكومات، بما في ذلك الحكومات المحلية والسلطات البلدية، على إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في عمليات اتخاذ القرارات، وعلى إجراء مشاورات عامة قبل إعداد المشاريع والبرامج المحلية التي قد تؤثر على صحة السكان والنظام المناخي؛
    The requirement of public consultations with local residents is also generally overlooked prior to decisions to grant a concession, and not enforced by local authorities. UN كما أن السلطات المحلية تتغاضى عموماً عن شرط إجراء مشاورات عامة مع المقيمين المحليين قبل اتخاذ قرار بمنح الامتياز، ولا تحرص
    It is based on public consultations with technical analysis to evaluate potential social, economic and environmental effects of trade liberalization. UN ويرتكز هذا النهج على إجراء مشاورات عامة وإجراء تحليل تقني بغية تقييم الآثار المحتملة لتحرير التجارة على النواحي الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    In 1999 we began public consultations with children and adolescents, State entities and civil society to formulate a national policy for the comprehensive development of children and adolescents, with a focus on rights. UN وفي عام 1999 بدأنا إجراء مشاورات عامة مع الأطفال والمراهقين، وكيانات الدولة والمجتمع المدني لصياغة سياسة وطنية للنمو الشامل للأطفال والمراهقين، مع تركيز على الحقوق.
    Following a month-long awareness campaign, the Commission initiated public consultations in all 32 provinces of Afghanistan and in the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN وفي أعقاب حملة توعية استغرقت شهرا كاملا، بدأت اللجنة في إجراء مشاورات عامة في جميع مقاطعات أفغانستان وعددها 32 مقاطعة، وكذلك في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Responsible for preparing the State's periodic report, holding public consultations with stakeholders, updating the report, submitting it to the Cabinet for its approval, submitting it to the treaty bodies and defending the report on behalf of the Government UN مسؤول عن إعداد تقرير الدولة الدوري، وعن إجراء مشاورات عامة مع أصحاب المصلحة، وتحديث التقرير وعرضه على مجلس الوزراء للمصادقة عليه، وتقديمه إلى هيئات المعاهدات والدفاع عن التقرير باسم الحكومة
    Prostitution itself, however, remains prohibited in the statute books and any attempt to legalise it would require wide public consultations, lobbying and advocacy. UN بيد أن البغاء نفسه ما زال محظورا في الصكوك القانونية وستتطلب أي محاولة لإضفاء الشرعية عليه إجراء مشاورات عامة واسعة النطاق والاضطلاع بأنشطة لكسب التأييد لذلك والدعوة له.
    Again, it will be essential to engage in broad public consultations, for the law to fully comply with the Constitution and international treaties and to consult the International Labour Organization and OHCHR in this regard. UN وسيكون من الأساسي أيضاً إجراء مشاورات عامة واسعة النطاق، لضمان توافق القانون توافقاً تاماً مع أحكام الدستور والمعاهدات الدولية، والتشاور مع منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بهذا الصدد.
    Such efforts have included public consultations in Indonesia, where experiences with prior disasters were analysed and integrated into new shelter strategies and environmental preservation. UN وشملت هذه الجهود إجراء مشاورات عامة في إندونيسيا حيث جرى تحليل التجارب المكتسبة خلال كوارث سابقة وإدماجها في استراتيجيات جديدة للمأوى وفي خطط الحفاظ على البيئة.
    These portals also allow public consultation on advertised public projects. UN كما تتيح هاتان البوابتان إجراء مشاورات عامة بشأن المشاريع العامة المعلن عنها.
    Review mechanisms should enable public consultation and should be accompanied by publicly available reports. UN وينبغي أن تمكّن آليات الاستعراض من إجراء مشاورات عامة وأن يصحبها نشر تقارير تُتاح لعامة الجمهور.
    A public consultation via the Internet could also be useful. UN وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مشاورات عامة عبر الإنترنت.
    This will entail public consultation, discussions at political party and other levels. UN ومن شأن هذا أن يتضمن إجراء مشاورات عامة والقيام بمناقشات لدى الأحزاب السياسية وفي الساحات الأخرى.
    The opposition argued that public consultation on the matter was essential. UN ودفعت المعارضة بأن من الجوهري إجراء مشاورات عامة بشأن هذه المسألة.
    The opposition argued that public consultation on the matter was essential. UN ودفعت المعارضة بأن من الجوهري إجراء مشاورات عامة بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more