"إجراء مشاورات مكثفة مع" - Translation from Arabic to English

    • extensive consultations with
        
    • intensive consultations with
        
    • extensive consultation with
        
    • considerable consultation with
        
    He suggested that, in future, implementation of such decisions be preceded by extensive consultations with all parties. UN واقترح أن يسبق تنفيذ هذه القرارات، في المستقبل، إجراء مشاورات مكثفة مع جميع الأطراف.
    13. I have continued extensive consultations with representatives of Governments and organizations. UN ١٣ - وقد واصلت إجراء مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومات والمنظمات.
    11. I have continued extensive consultations with representatives of Governments and organizations. UN ١١ - وقد واصلت إجراء مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومات والمنظمات.
    I have taken this step after intensive consultations with the leaders of Turkey and Israel and with their concurrence. UN وقد اتخذت هذه الخطوة بعد إجراء مشاورات مكثفة مع قادة تركيا وإسرائيل وبموافقتهم.
    The United Nations and the African Union engaged in intensive consultations with the Government of the Sudan in order to address its concerns on this matter and to discuss issues related to the deployment of UNAMID. UN وعكفت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على إجراء مشاورات مكثفة مع حكومة السودان من أجل معالجة شواغلها إزاء هذه المسألة ولمناقشة القضايا ذات الصلة بنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    The revised policy has been prepared through extensive consultation with the Executive Board, in addition to wide internal consultation. UN وقد أُعدت هذه السياسة المنقحة عن طريق إجراء مشاورات مكثفة مع المجلس التنفيذي، بالإضافة إلى إجراء مشاورات داخلية واسعة النطاق.
    ** The present report is being submitted after the deadline due to the need for extensive consultation with the various funds and programmes. UN ** يقدم هذا التقرير بعد الموعد النهائي لتقديمه بسبب ضرورة إجراء مشاورات مكثفة مع مختلف الصناديق والبرامج.
    The gaps identified by the Board will require considerable consultation with (a) the steering committee to determine accountability, (b) the Change Implementation Team to develop the vision/framework for " shared services " and (c) the process owners UN ستتطلب الثغرات التي حددها المجلس إجراء مشاورات مكثفة مع: (أ) اللجنة التوجيهية لتحديد أوجه المساءلة؛ و (ب) فريق تنفيذ التغيير لوضع رؤية/إطار ' ' للخدمات المشتركة``؛ و (ج) مالكي العملية.
    As I said earlier, the submission of this draft resolution was preceded by extensive consultations with members of the various regional groups. UN وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية.
    An evidence-based approach was adopted in setting the SMW rate through data research and analysis in addition to extensive consultations with stakeholders. UN واعتمد نهج قائم على الأدلة في تحديد معدل الحد الأدنى القانوني للأجور من خلال البحث عن البيانات وتحليلها بالإضافة إلى إجراء مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة.
    3. The present report draws from the voluntary national information submitted by 55 States, in accordance with the reporting template developed through extensive consultations with Government representatives and international experts during the period 2011-2012. UN 3 - ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الوطنية الطوعية التي قدمتها 55 دولة وفقا لنموذج التقارير الذي وضِع بعد إجراء مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومات والخبراء الدوليين في الفترة 2011-2012.
    *** The submission of the present report was delayed because of the need for extensive consultations with various organizations. UN *** تأخر تقديم هذا التقرير بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة مع مختلف المنظمات.
    Nova Scotia's Health Goals, developed after extensive consultations with people from across the province, were formally accepted by government in August 1993. UN وقد وافقت الحكومة رسمياً في آب/أغسطس ٣٩٩١ على أهداف الصحة في نوفا سكوشيا، التي حددت بعد إجراء مشاورات مكثفة مع سكان المقاطعة.
    This was done through the training of programming officers and extensive consultations with the Programme Planning and Budget Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Office of Internal Oversight Services. UN ولقد تحقق ذلك بفضل تدريب موظفي البرامج وبفضل إجراء مشاورات مكثفة مع شُعبة تخطيط البرامج والميزانية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Subsequently, my Special Representative continued intensive consultations with both sides, including separate meetings with the President of Georgia and the State Minister, and the Abkhaz de facto Prime Minister, to urge them to implement the Protocol as a first step towards a solution of the matter. UN وواصل ممثلي الخاص عقب ذلك إجراء مشاورات مكثفة مع الطرفين، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مستقلة مع رئيس جورجيا ووزير الدولة، ورئيس الوزراء الأبخازي الفعلي، وذلك من أجل حثهم على تنفيذ ذلك البروتوكول كخطوة أولى نحو إيجاد حل لهذه المسألة.
    My Personal Envoy has continued to pursue intensive consultations with all relevant parties on possible options and I welcome the support and encouragement that the Security Council has extended to him. UN وواصل مبعوثي الشخصي إجراء مشاورات مكثفة مع جميع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة، وأنا أرحـب بالدعم والتشجيع اللذين أبداهما مجلس الأمن لمهمتـه.
    Following intensive consultations with UNITA leaders, WFP was able to resume its daily flights on 18 February. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة مع قادة يونيتا، تمكن برنامج اﻷغذية العالمي من استئناف رحلاته الجوية اليومية في ١٨ شباط/فبراير.
    The Ministry of Foreign Affairs continues intensive consultations with the international organizations and other sides concerned over the ongoing police operation in the Kodori Gorge. UN تواصل وزارة الخارجية إجراء مشاورات مكثفة مع المنظمات الدولية والأطراف الأخرى المعنية بشأن عملية الشرطة الجارية في وادي كودوري.
    Management evaluations are time-consuming and labourintensive, requiring extensive consultation with staff and management and thorough and complex legal research, analyses, drafting and review. UN فالتقييماتُ الإدارية تستغرق وقتا طويلا وتستلزم جهدا مكثفا حيث أنها تتطلب إجراء مشاورات مكثفة مع الموظفين والإدارة وعمليات بحث وتحليل واستعراض قانوني وصياغة قانونية تتسم بالدقة والتعقيد.
    Management evaluations are time-consuming and labour intensive, requiring extensive consultation with staff and management and thorough and complex legal research, analyses, drafting and review. UN فالتقييماتُ الإدارية تستغرق وقتا طويلا وتستلزم جهدا مكثفا حيث أنها تتطلب إجراء مشاورات مكثفة مع الموظفين والإدارة وعمليات بحث وتحليل واستعراض قانوني وصياغة قانونية تتسم بالدقة والتعقيد.
    The gaps identified by the Board will require considerable consultation with (a) the steering committee to determine accountability, (b) the change implementation team to develop the vision/framework for " shared services " and (c) the process owners UN ستتطلب الثغرات التي حددها المجلس إجراء مشاورات مكثفة مع: (أ) اللجنة التوجيهية لتحديد أوجه المساءلة؛ و (ب) فريق تنفيذ التغيير لوضع رؤية/إطار ' ' للخدمات المشتركة``؛ و (ج) مالكي العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more