"إجراء مشاورات وثيقة مع" - Translation from Arabic to English

    • close consultations with
        
    • close consultation with
        
    • consult closely with
        
    Please also note that my delegation has made some amendments to the text, upon close consultations with the concerned parties. UN وأرجو أن تلاحظوا أيضا أن وفد بلدي قد قدم بعض التعديلات على النص، بعد إجراء مشاورات وثيقة مع الأطراف المعنية.
    He assured delegations that UNFPA would continue close consultations with the Member States. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    He assured delegations that UNFPA would continue close consultations with the Member States. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    This involves close consultation with managers throughout the organization to formulate specific proposals, and to ensure collective ownership. UN وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية.
    Such instructions will be given following close consultation with the members of a mission. UN وستعطى مثل هذه التعليمات بعد إجراء مشاورات وثيقة مع أعضاء البعثة.
    The Office continued to consult closely with the Colombian authorities, with a view to ensuring that genuine national proceedings are carried out against those most responsible for the most serious crimes. UN وواصل المكتب إجراء مشاورات وثيقة مع السلطات الكولومبية، وذلك بهدف التأكد من تطبيق إجراءات وطنية حقيقية ضد الأشخاص المسؤولين أكثر من غيرهم عن ارتكاب أخطر الجرائم.
    35. This order was made following close consultations with Steering Board members and others. UN 35 - وقد اتخذ هذا الأمر بعد إجراء مشاورات وثيقة مع أعضاء المجلس التوجيهي وغيرهم.
    We certainly hope that Member States will have a role in the exercise, given the fact that these actions and programmes are to be implemented at the national level, which would necessarily require close consultations with Governments. UN وإننا قطعا نأمل أن يكون للدول الأعضاء دور في العملية، بالنظر إلى أن هذه الإجراءات والبرامج ستنفّذ على الصعيد الوطني مما يتطلب بالضرورة إجراء مشاورات وثيقة مع الحكومات.
    To implement the decision of the Secretary-General, his own department would initiate close consultations with the Office of Legal Affairs on the necessary administrative arrangements to be concluded well in advance of the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وتنفيذاً لقرار الأمين العام ستشرع إدارته في إجراء مشاورات وثيقة مع مكتب الشؤون القانونية حول الترتيبات الإدارية اللازمة التي ستنتهي قبل الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بوقت طويل.
    In addition, close consultations with other bilateral and multilateral partners was needed in the finalization of the country programme in order to avoid duplication. UN وأضاف أنه يتعين إجراء مشاورات وثيقة مع الشركاء اﻵخرين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف عند وضع البرنامج القطري في صيغته النهائية لتجنب الازدواج.
    Following close consultations with Member States and staff in 2009, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has undertaken an internal realignment of the Division for Operations and the Division for Treaty Affairs. UN 1- بعد إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء والموظفين في عام 2009، اضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بعملية إعادة تنظيم على الصعيد الداخلي لمهام شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات.
    The report on that assessment was a prominent item on the Board's agenda for its current session, and he would engage in close consultations with Member States on that issue in the coming months. UN والتقرير عن ذلك التقييم هو الآن بند بارز على جدول أعمال المجلس إبّان دورته الحالية، وإنه سوف ينكبّ على إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة في الأشهر المقبلة.
    The Secretariat was continuing close consultations with the Multinational Interim Force with the aim of facilitating the transition to a United Nations operation. UN وواصلت الأمانة العامة إجراء مشاورات وثيقة مع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات من أجل تيسير الانتقال نحو عملية للأمم المتحدة.
    13. The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) continued close consultations with OAU at all levels in Addis Ababa and Asmara. UN 13 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في إريتريا وإثيوبيا إجراء مشاورات وثيقة مع منظمة الوحدة الأفريقية على جميع المستويات في كل من أديس أبابا وأسمرا.
    52. The Administration explained that it is the practice of UNRWA to have close consultations with donors on the allocation of their funds for UNRWA projects. UN ٢٥ - وأوضحت اﻹدارة أن ممارسة الوكالة تتمثل في إجراء مشاورات وثيقة مع الجهات المانحة بشأن تخصيص اﻷموال التي يقدمونها من أجل مشاريع الوكالة.
    With the assistance from the United Nations Human Rights Office for the Pacific Region based in Fiji, and close consultations with the Office of the Attorney General, the Department of Foreign Affairs and Labour was able to initiate consultations and prepare the national report. UN وبمساعدة من مكتب حقوق الإنسان لمنطقة المحيط الهادئ التابع للأمم المتحدة والذي يوجد مقره في فيجي، وبعد إجراء مشاورات وثيقة مع مكتب النائب العام، تمكنت وزارة الخارجية والعمل من بدء المشاورات وإعداد التقرير الوطني.
    This involves close consultation with managers throughout the organization to formulate specific proposals, and to ensure collective ownership. UN وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية.
    It is evident that the elaboration of a modus operandi to carry out these tasks requires close consultation with the parties. UN ومن الواضح أن وضع خطة العمل اللازمة للاضطلاع بهذه المهام يستلزم إجراء مشاورات وثيقة مع الطرفين.
    The Forum agreed to work in close consultation with other States and organizations with a common position. UN ووافق المنتدى على إجراء مشاورات وثيقة مع الدول والمنظمات اﻷخرى التي لها موقف مشترك.
    It should include in these endeavours close consultation with non-governmental organizations devoted to the redress of inequalities suffered by women, children and the elderly in Cambodian society. UN وينبغي أن تتضمن هذه المساعي إجراء مشاورات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تكرس جهودها ﻹصلاح عدم المساواة التي يعاني منها النساء وكبار السن في المجتمع الكمبودي.
    In its resolution 1711 (2006), the Security Council welcomed the intention of the Secretary-General to consult closely with the new Congolese authorities on an adjustment of the MONUC mandate and capacities after the completion of the electoral process and requested the Secretary-General to submit recommendations to the Council in that regard. UN ورحب مجلس الأمن، في قراره 1711 (2006) بعزم الأمين العام على إجراء مشاورات وثيقة مع السلطات الكونغولية المقبلة بشأن إدخال تعديلات على ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقدراتها بعد إنجاز العملية الانتخابية وطلب إلى الأمين العام أن يوافي المجلس بتوصيات بهذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more