"إجراء مفاوضات مع" - Translation from Arabic to English

    • negotiations with
        
    • negotiation with
        
    • negotiation and conclusion with
        
    This resulted in negotiations with the Commission on standard clauses governing the essential conditions of such cooperation. UN وأسفر ذلك عن إجراء مفاوضات مع اللجنة بشأن البنود الموحدة المنظﱢمة للشروط اﻷساسية لذلك التعاون.
    The Committee recommends that the Base continue to explore other options, including through negotiations with the host Government, to overcome the restrictions placed on the employment of independent contractors on temporary contracts. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل القاعدة استكشاف إمكانية وجود خيارات أخرى، بطرق منها إجراء مفاوضات مع الحكومة المضيفة، من أجل التغلب على القيود المفروضة على توظيف متعاقدين مستقلين بعقود مؤقتة.
    After developing a position that reflected the expectations of the Council and the international community, he undertook negotiations with the leadership of those countries. UN فبعد تطوير موقف يعكس توقعات المجلس والمجتمع الدولي، شرع في إجراء مفاوضات مع قيادتي هذين البلدين.
    In areas where security was poor there should be negotiations with all parties to ensure safe humanitarian access. UN وفي المناطق التي يكون فيها الأمن سيئا ينبغي إجراء مفاوضات مع جميع الأطراف لكفالة سلامة وصول المساعدات الإنسانية.
    54. The text that the United Kingdom and Spain had jointly submitted to the Fourth Committee in October 2005 had made it clear that the United Kingdom believed that a lasting solution to the question of Gibraltar's decolonization could be found only through negotiation with Spain. UN 54 - واستطرد قائلا إن النص الذي قدمته المملكة المتحدة وإسبانيا معا إلى اللجنة الرابعة في تشرين الأول/أكتوبر 2005 أوضح أن المملكة المتحدة ترى أنه لا يمكن التوصل إلى حل دائم لمسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق إلا من خلال إجراء مفاوضات مع إسبانيا.
    Even more urgent was the need for negotiations with Armenia in order to create the necessary conditions for the work of search groups. UN والمسألة الأشد إلحاحاً من ذلك هي ضرورة إجراء مفاوضات مع أرمينيا من أجل خلق الظروف اللازمة لعمل أفرقة البحث.
    Pursuant to this request, the Registrar has taken steps with a view to conducting negotiations with the authorities of the States concerned. UN وعملا بهذا الطلب، اتخذ قلم المحكمة خطوات ترمي إلى إجراء مفاوضات مع سلطات الدول المعنية.
    This means that they must often carry out negotiations with armed groups to secure access, and to ensure that warring parties respect international human rights and humanitarian law. UN ويعني ذلك أنـه يتعـين علينا في أغلب الأحوال إجراء مفاوضات مع الجماعات المسلحة لكفالة إمكانية الوصول، وكفالة احترام الأطراف المتحاربة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    UNMIK also started negotiations with the authorities of Albania and Montenegro with a view to concluding similar police cooperation arrangements. UN وشرعت أيضا البعثة في إجراء مفاوضات مع سلطات ألبانيا والجبل الأسود بهدف إبرام اتفاقات تعاون أمنية مناسبة.
    Turkey had started negotiations with ESA on the possibility of cooperating in some projects. UN وقد باشرت تركيا في إجراء مفاوضات مع الإيسا بشأن إمكانية التعاون في إطار بعض المشاريع.
    With its actions, Israel was trying to weaken the Palestinians in the hope that they would be rendered completely powerless in future negotiations with Israel. UN وتحاول إسرائيل من خلال هذه الأعمال إضعاف الفلسطينيين بأمل جعلهم عاجزين تماما عن إجراء مفاوضات مع إسرائيل في المستقبل.
    :: negotiations with the International Monetary Fund on standby arrangements. UN :: إجراء مفاوضات مع صندوق النقد الدولي للتوصل إلى اتفاقات الترتيبات الاحتياطية.
    :: negotiations with the World Bank on programmatic financial and public sector adjustment loans. UN :: إجراء مفاوضات مع البنك الدولي للحصول على قروض للتكيف البرنامجي والمالي والمتعلق بالقطاع العام.
    The NLD called for dialogue with the Government and negotiations with leaders of ethnic nationalities. UN ودعت الرابطة إلى حوار مع الحكومة وضرورة إجراء مفاوضات مع زعماء القوميات العرقية.
    This is little short of having negotiations with the DPRK while levelling a gun at it. UN ويكاد يكون ذلك بمثابة إجراء مفاوضات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتوجيه بندقية إليها في نفس الوقت.
    They began negotiations with the International Security Force in Kosovo (KFOR) about restoring law and order in the province. UN وبدأ أعضاء الوفد في إجراء مفاوضات مع القوة الأمنية الدولية في كوسوفو بشأن إقرار القانون والنظام في الإقليم.
    The acting president of the coalition, Léonce Ngendakumana, said that ADC-Ikibiri would continue to press for negotiations with the Government. UN وقال رئيس التحالف بالنيابة، ليونس نغينداكومانا، أن التحالف سيواصل الضغط من أجل إجراء مفاوضات مع الحكومة.
    Of these, the preferred bidders entered into negotiations with the Government, where more detailed agreements were produced. UN وشرع مقدمو العطاءات المفضلون ضمن هذه العطاءات في إجراء مفاوضات مع الحكومة أدت إلى اتفاقات أكثر تفصيلاً.
    :: negotiations with all parties to the conflict, including State and non-State actors at the central and local levels UN :: إجراء مفاوضات مع جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي
    But after six rounds of talks it is evident to us that India's ostensible desire for negotiations with Pakistan carries little credibility while it continues the killing in Kashmir. UN لكن، بعد ست جولات من المحادثات، من الواضح لنا أن رغبة الهند المزعومة في إجراء مفاوضات مع باكستان ليست لها أية مصداقية فيما هي تواصل القتل في كشمير.
    The detailed (technical) rules on this logging will be prescribed by the Minister of Justice following negotiation with the Minister of Science, Technology and Innovation and otherwise following a dialogue with the industry. UN والقواعد التفصيلية (التقنية) بشأن هذا التخزين سيضعها وزير العدل بعد إجراء مفاوضات مع وزير العلم والتكنولوجيا والابتكار، أو بعد إجراء الحوار مع الصناعة المعنية.
    negotiation and conclusion with Romania of the Treaty on Extradition between China and Romania, head of the Chinese delegation UN إجراء مفاوضات مع رومانيا بشأن المعاهدة المتعلقة بتسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more