"إجراء من هذا القبيل" - Translation from Arabic to English

    • such action
        
    • such a procedure
        
    • such an action
        
    • such a measure
        
    • such measure
        
    • such a decision
        
    • an action of that type
        
    He shared the Secretary-General’s conviction that such action would provide the only long-term solution to the financial crisis. UN وقال إنه يشاطر اﻷمين العام اقتناعه بأن إجراء من هذا القبيل سيكفل الحل الطويل اﻷجل الوحيد لﻷزمة المالية.
    The Department of Peacekeeping Operations comments that the responsibility for such action rests with the Department of Management. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك بقولها إن مسؤولية اتخاذ إجراء من هذا القبيل تقع على عاتق إدارة الشؤون اﻹدارية.
    It was the first time such action had been taken by the new Barak Government. UN وهذه أول مرة تتخذ فيها حكومة باراك الجديدة إجراء من هذا القبيل.
    It was suggested that that result might be achieved earlier if such a procedure was adopted instead of countermeasures. UN وأشير إلى أن هذه النتيجة يمكن تحقيقها في وقت أبكر لو اتخذ إجراء من هذا القبيل بدلا من التدابير المضادة.
    Under no circumstances should any possible reduction in the ceiling lead to increases in the assessments of developing countries, and future scales should not be affected by any redistribution of points as a result of such an action. UN ولا ينبغي السماح تحت أي ظرف من الظروف بأن يؤدي أي تخفيض محتمل في الحد اﻷعلى إلى زيادة اﻷنصبة المقررة للبلدان النامية، ولا ينبغي أن تتأثر الجداول القادمة بأي إعادة توزيع للنقاط كنتيجة لاتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    Following the Group's visits to Iran and Pakistan, it is more convinced than ever of the need for such a measure. UN وقد ازداد الفريق اقتناعا بضرورة اتخاذ إجراء من هذا القبيل بعد زيارته لإيران وباكستان.
    It would make no sense to take such action, which is unrelated to the merits of the case, to establish whether Mr. Carlos Matos had insulted a judge. UN ومن غير المنطقي اتخاذ إجراء من هذا القبيل لأنه لا علاقة لـه بحيثيات القضية، لإثبات ما إذا كان السيد كارلوس ماتوس قد سبّ أحد القضاة.
    There will be powerful lobbies ranged against any such action. UN وستكون هناك جماعات ضغط قوية تصطف في مواجهة أي إجراء من هذا القبيل.
    As of the end of November 2002, the Prisons Department of the Ministry of the Interior had taken no such action. UN وحتى نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2002 فإن إدارة السجون في وزارة الداخلية لم تتخذ أي إجراء من هذا القبيل.
    The United Kingdom hopes that the Republic of Argentina will take all necessary steps to prevent such action from happening again. UN وتأمل المملكة المتحدة أن تتخذ جمهورية الأرجنتين كل الخطوات اللازمة لمنع حدوث إجراء من هذا القبيل مرة أخرى.
    Any such action is punishable under Rwandan law in accordance with the modalities described in this report. UN ويقع أي إجراء من هذا القبيل تحت طائلة القانون الرواندي وفقا للطرائق المبينة في هذا التقرير.
    Burundi is a test case for the United Nations ability to take such action. UN وتمثل بوروندي حالة لاختبار قدرة اﻷمم المتحدة على اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    The issue was a sensitive one and further discussion was needed before any such action could be taken. UN فهذه المسألة مسألة هامة ولا بد من مزيد من المناقشة قبل اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    It strongly believed in considering investments that took into account the needs of individual boys and girls, while recognizing that any such action should avoid perpetuating gender stereotypes. UN وتؤمن حكومة بلدها بقوة بالنظر في تشجيع الاستثمارات التي تأخذ في الاعتبار احتياجات فرادى الفتيان والفتيات، مع التسليم بأن أي إجراء من هذا القبيل ينبغي أن يتفادى إدامة القوالب النمطية للجنسين.
    During the general debate in the plenary on 28 September, Foreign Minister Koumura of Japan urged Member States to take such action. UN وخلال المناقشة العامة في 28 أيلول/سبتمبر، حث وزير خارجية اليابان كومورا الدول الأعضاء على اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    Although international law does not appear to prohibit the expulsion of nationals in general, the ability of a State to take such action may be limited by international human rights law. UN ' ' ورغم أن القانون الدولي لا يحظر فيما يبدو طرد المواطنين عموما، فـإن حـق الدولة في اتخاذ إجراء من هذا القبيل مقيد بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    He stated that any such action should be taken only after he had had the opportunity to receive the advice of his Special Representative in the former Yugoslavia given the Organization’s responsibility for the security of its personnel there. UN وذكر أن أي إجراء من هذا القبيل لا ينبغي أن يؤخذ إلا بعد أن تتاح له فرصة الحصول على مشورة ممثله الخاص ليوغوسلافيا السابقة، نظرا إلى مسؤولية المنظمة تجاه سلامة موظفيها هناك.
    Although I consider it my prerogative as Chairman to react to the letter of the Ambassador of Israel, I did not realize that it would have been better to consult with the Bureau before undertaking any such action. UN إنني وإن كنت أعتبر أن من حقي كرئيس أن أرد على رسالة سفير إسرائيل، لم أدرك أنه كان من اﻷفضل التشاور مع المكتب قبل اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    It was felt that such a procedure would enable the objecting State to reserve its position without being bound by acquiescence. UN ورئي أن من شأن اتباع إجراء من هذا القبيل أن يمكن الدولة المعترضة من التحفظ في موقفها دون التقيد على سبيل اﻹذعان.
    The first such measure was to train health workers and teachers to be able to recognize, prevent and respond to cases of maltreatment and violence against children. UN فأول إجراء من هذا القبيل هو تدريب العاملين في المجال الصحي والمعلمين ليكونوا قادرين على التعرُّف والمنع والتصدي لحالات إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال.
    Revocation of the compulsory residence order is a mere formality and could be carried out at any time, while an appeal to the Administrative Court against such a decision has no suspensive effect. UN فإلغاء الأمر الإداري المتعلق بوضعه تحت الإقامة الجبرية مرتهن بإجراء شكلي يمكن اتخاذه في أي وقت، في حين أن الطعن في إجراء من هذا القبيل أمام المحكمة الإدارية ليس لـه أي أثر على وقف إنفاذه.
    It would in any case be difficult to implement; only the Security Council, which had prime responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter, could initiate an action of that type. UN وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال؛ إذ أن مجلس اﻷمن المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more