"إجراؤه في" - Translation from Arabic to English

    • conducted in
        
    • held at
        
    • undertaken in
        
    • carried out in
        
    • take place on
        
    • take place at
        
    • conducted at
        
    • take place in
        
    • scheduled for
        
    • made in
        
    An initial trial was currently being conducted in advance of the actual census, which was planned for 2008. UN وأوضح أنه يجري الآن اختبار تلك التدابير لأول مرة تأهباً للتعداد المزمع إجراؤه في عام 2008.
    Even that limited exam was not conducted in this case. UN وحتى ذلك الفحص المحدود لم يتم إجراؤه في هذه الحالة.
    The results of the general population and housing census to be held at the end of 2008 will allow for development planning based on concrete data. UN وستمكِّن نتائج التعداد العام للسكان والمساكن المزمع إجراؤه في نهاية عام 2008 من وضع خطط التنمية على أساس بيانات حقيقية.
    A review of the policy and standard operating procedures regarding training recognition will be undertaken in conjunction with the training needs assessment to be conducted in 2012. UN وسيتم الاضطلاع باستعراض للسياسة ولإجراءات التشغيل الموحدة المتعلقتين بالاعتراف بالتدريب بالاقتران مع تقييم الاحتياجات التدريبية الذي سيتم إجراؤه في عام 2012.
    Notwithstanding the deference given to the immigration authorities to appreciate the evidence before them, the Committee considered that further analysis should have been carried out in this case. UN ورغم الاحترام الذي حظيت به سلطات الهجرة لتقديرها الأدلة المعروضة عليها، رأت اللجنة أن تحليلاً آخر كان ينبغي إجراؤه في هذه القضية.
    The visit was also an opportunity to review the preparation of the first biannual review scheduled to take place on 23 June 2008 and to focus the attention of the international community on peacebuilding efforts in Burundi. UN وكانت الزيارة فرصة سنحت لاستعراض الأعمال التحضيرية للاستعراض نصف السنوي الأول المقرر إجراؤه في 23 حزيران/يونيه 2008، وتركيز اهتمام المجتمع الدولي أيضا على الجهود المبذولة لبناء السلام في بوروندي.
    States should give full consideration to requests for consultations and, upon agreement as to the subject and procedures, the consultations should take place at an appropriate time. UN وينبغي أن تولي الدول كامل الاعتبار لطلبات التشاور، وعند الاتفاق على موضوع وإجراءات هذا التشاور، ينبغي إجراؤه في الوقت الملائم.
    :: Final evaluation is conducted at the end of an intervention's life cycle. UN :: التقييم النهائي، ويتم إجراؤه في نهاية دورة حياة التدخل.
    The manner and form in which the review envisaged to take place in 2015 will be conducted UN :: طريقة وشكل الاستعراض المتوخى أن يتم إجراؤه في عام 2015؛
    The dialogue was a matter for the Congolese people, however, and could not be conducted in the presence of foreign armies. UN غير أنه استدرك قائلا إن هذا الحوار مسألة تهم الشعب الكونغولي، ولا يمكن إجراؤه في حضور جيوش أجنبية.
    On the basis of information presently at hand, such analysis can be conducted in 2003. UN وبناء على المعلومات المتوفرة حاليا، فإن هذا التحليل يمكن إجراؤه في عام ٢٠٠٣.
    Additional legislation would be proposed on the basis of an evaluation to be conducted in the near future. UN وسوف يتم اقتراح تشريعات إضافية على أساس تقييم يتم إجراؤه في المستقبل القريب.
    The proposed training programme, which could be held at the Asian Institute of Technology, would also build on the results of the 2006 and 2007 symposiums. UN كما سيستند البرنامج التدريبي المقترح، الذي يمكن إجراؤه في المعهد الآسيوي للتكنولوجيا، إلى نتائج ندوتي سنتي 2006 و2007.
    At the intersessional meeting of the Commission held on 25 September 2007, there was a discussion on the preparations for the thematic debate to be held at its fifty-first session. UN وأثناء اجتماع اللجنة المنعقد ما بين الدورتين، في 25 أيلول/سبتمبر 2007، بُحثت الأعمال التحضيرية للمناقشة المواضيعية المقرّر إجراؤه في دورتها الحادية والخمسين.
    The planned comprehensive evaluation of the change process to be undertaken in July-September 1999 will include the investment appraisal element. UN وسوف يتضمن التقييم الشامل لعملية التغيير المقرر إجراؤه في تموز/يوليه - أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٩ عنصــر تقييــم الاستثمار.
    The planned comprehensive evaluation of the change process to be undertaken in July-September 1999 will include the investment appraisal element. UN وسوف يتضمن التقييــم الشامــل لعملية التغييــر المقــرر إجراؤه في تموز/ يوليه - أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ عنصر تقييم الاستثمار.
    A scientific needs assessment, such as the one carried out in 1994, would be necessary immediately after the review on a scale commensurate with the outcome of the present exercise; and UN هناك حاجة ملحة لإجراء تقييم علمي للاحتياجات على غرار التقييم الذي تم إجراؤه في عام 1994 بحيث يأتي ذلك التقييم عقب الاستعراض مباشرة ويتم على نطاق يتناسب مع نتائج ما أنجزه الاستعراض بالفعل؛
    7. Requests the Secretary-General to take into account the above-mentioned work in the preparation of documentation and other preparatory activities for the review of the implementation of Agenda 21, to be carried out in 2002. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الأعمال المذكورة أعلاه عند إعداد الوثائق والأنشطة التحضيرية الأخرى من أجل استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21 المقرر إجراؤه في عام 2002.
    The vote, scheduled to take place on 2 November 2004, was postponed because eligible voters had not been identified and registered, and the issue has not been further addressed. UN وقد تأجل التصويت، الذي كان مقررا إجراؤه في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بسبب عدم تحديد هوية الناخبين الذين يحق لهم التصويت وتسجيلهم، ولم يجر استئناف تناول المسألة.
    The vote, scheduled to take place on 2 November 2004, was postponed because eligible voters had not been identified and registered. UN وقد تأجل التصويت، الذي كان مقررا إجراؤه في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بسبب عدم تحديد هوية الناخبين الذين يحق لهم التصويت وتسجيلهم.
    States should give full consideration to requests for consultations and, upon agreement as to the subject and procedures, the consultations should take place at an appropriate time. UN وينبغي أن تولي الدول كامل الاعتبار لطلبات التشاور، وعند الاتفاق على موضوع وإجراءات هذا التشاور، ينبغي إجراؤه في الوقت الملائم.
    29. The provision of $105,900 under this heading covers the travel costs and course fees of mission personnel in various areas of technical training to be conducted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in Kuwait and at other locations. UN 29 - يغطي الرصيد البالغ 900 105 دولار تحت هذا البند تكاليف السفر ورسوم الدورات الدراسية لأفراد البعثة في مختلف مجالات التدريب التقني المقرر إجراؤه في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي، إيطاليا، والكويت وأماكن أخرى.
    Japan attached great importance to the review of the Plan of Action to take place in 2013. UN وتعلق اليابان أهمية كبيرة على استعراض خطة العمل المقرر إجراؤه في عام 2013.
    However, for reasons of financial difficulties, his Government had been forced to postpone the population census scheduled for 1999. UN بيد أن حكومته، ﻷسباب تتعلق بالمصاعب المالية، اضطرت إلى تأجيل تعداد السكان المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٩.
    A final decision on the continuation of the initiative shall be made in the context of the review of the OIOS mandate during the General Assembly's sixty-ninth session. UN ويُتخذ قرار نهائي بشأن مواصلة هذه المبادرة في سياق استعراض ولاية المكتب المزمع إجراؤه في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more