"إجمالي المبالغ" - Translation from Arabic to English

    • total amount
        
    • gross amounts
        
    • total amounts
        
    • total funds
        
    • overall amount
        
    • overall amounts
        
    This is particularly evident in Africa, where the consolidated appeals for 1999 for the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Uganda received contributions of 17, 19 and 13 per cent, respectively, of the total amount requested. UN ويتجلى ذلك على نحو خاص في أفريقيا حيث تلقت النداءات الموحدة لعام 1999 لصالح الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا تبرعات قدرها 17 و 19 و 13 في المائة على التوالي من إجمالي المبالغ المطلوبة.
    Donor total amount paid UN إجمالي المبالغ المدفوعة والمتعهد بدفعها حتى
    Recently, considerable contributions were received against pledges, bringing the total amount received to US$ 2.7 million. UN وقد وردت مؤخراً مساهمات ضخمة للوفاء بتعهدات سابقة، مما رفع إجمالي المبالغ الواردة إلى 2.7 من ملايين الدولارات.
    gross amounts assessed on Member States UN إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء
    gross amounts assessed to Member States UN إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء
    In addition, the average of the total amounts claimed and number of loss types per claim have increased substantially. UN وعلاوة على ذلك، فقد ارتفع كثيراً متوسط إجمالي المبالغ المطالب بها وعدد أنواع الخسائر المحددة في كل مطالبة.
    The total funds allocated to the Bedouin sector within Israel's budget for the year 2000 have increased threefold in comparison to the period of Israel's initial report. UN 344- أما إجمالي المبالغ المخصصة للقطاع البدوي في ميزانية إسرائيل لعام 2000 فقد زاد ثلاثة أمثال ما كان عليه خلال الفترة المشمولة في التقرير الأولي المقدم من إسرائيل.
    233. Reducing fees for remittance transfers not only increases the funds reaching the families of migrants but is also likely to increase the flow of remittances through formal channels, and may even increase the overall amount transferred. UN 233 - ولا يعمل تقليل رسوم نقل التحويلات علي زيادة الأموال التي تصل إلى عائلات المهاجرين فحسب، بل من المحتمل أيضا أن يزيد من تدفق التحويلات من خلال القنوات الرسمية، وقد يزيد حتى من إجمالي المبالغ المحولة.
    Of these claims, the total amount awarded for 13 claims was increased by USD 170,422.72, and the total amount awarded for two claims was decreased by USD 9,091.6858. UN ومن بين هذه المطالبات رُفع إجمالي المبالغ الممنوحة ل13 مطالبة بمقدار 422.72 170 دولارا، في حين خُفّض إجمالي المبالغ الممنوحة لمطالبتين بمقدار 091.58 9 دولارا.
    The total amount raised in the region was just below USD 0.5 million. UN ويُقدَّر إجمالي المبالغ التي جُمعت في المنطقة بما يقل بقليل عن 0.5 مليون دولار.
    The total amount raised by the region was just above USD 5 million. UN ووصل إجمالي المبالغ التي جمعتها المنطقة إلى ما يزيد بقليل على 5 ملايين دولار.
    Two thirds of the total amount was raised by one country that did not participate in the latest reporting exercise. UN وقد جمع بلد واحد ثلثي إجمالي المبالغ المعبأة، ولم يشارك هذا البلد في آخر عملية للإبلاغ.
    total amount paid to female recipients of housing loans (millions of dinars) UN إجمالي المبالغ المصروفة للنساء المستفيدات من القرض الإسكاني للمرأة (بالمليون دينار)
    The total amount raised by the region was just above USD 210 million, down from the USD 733 million reported in the previous biennium. UN ويصل إجمالي المبالغ التي جمعتها المنطقة إلى ما يزيد بقليل على 210 ملايين دولار، ما يُمثل انخفاضاً عن مبلغ 733 مليون دولار المشار إليه في فترة السنتين السابقة.
    gross amounts assessed to Member States in 1998-1999 UN إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء في عامي 1998 و 1999
    gross amounts assessed to Member States Note 5 UN إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء
    gross amounts assessed to Member States UN إجمالي المبالغ المقسمة على الدول الأعضاء
    In either situation, the Panel has also instructed the secretariat that, should differences exist in total amounts awarded, the presumption should be that losses in the valid claim will be reconciled to the higher award. UN وفي الحالتين، أصدر الفريق أيضا تعليماته إلى الأمانة أن تفترض، في حالة وجود فوارق في إجمالي المبالغ الممنوحة، جعل الخسائر في المطالبة السليمة متفقة مع المبلغ الأعلى.
    total amounts committed and total amounts disbursed within DLDD-related programmes and projects supporting affected country Parties. UN إجمالي المبالغ الملتزم بها وإجمالي المبالغ المدفوعة في إطار البرامج المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والمشاريع التي تدعم البلدان الأطراف المتأثرة.
    If the Assembly wishes to continue with the current balance of burden sharing in respect of the cost of the Tribunals, this could be achieved by applying the scale of assessments applicable to the regular budget to 50 per cent of the total amounts assessable and providing for the other 50 per cent to be financed by application of the scale applicable for financing peacekeeping operations. UN وإذا رغبت الجمعية العامة في استخدام الميزان الحالي لتقاسم اﻷعباء بالنسبة لتكاليف المحكمة فإنه يمكن تحقيق ذلك بتطبيق جدول اﻷنصبة المطبق على الميزانية العادية على نسبة ٥٠ في المائة من إجمالي المبالغ المقسمة وتمويل نسبة ٥٠ في المائة اﻷخرى بتطبيق الجدول المطبق على تمويل عمليات حفظ السلام.
    It is important to note that the total funds requested for training in the 2004/05 biennium still represent less than 1 per cent of the Organization's budget, markedly less than in comparable organizations. UN وجدير بالذكر أن إجمالي المبالغ المطلوبة للتدريب في فترة السنتين 2004/2005 ما زال يمثِّـــل أقــــل مـــن 1 فــي المائــــة من ميزانية المنظمة، أي أقل بكثير من مثيله في المنظمات ذات الأوضاع المشابهة.
    total funds available under Supplementary Programme Budgets amounted to $565.5 million, including a carry-over from 2007 of $42.8 million. UN وبلغ إجمالي المبالغ المتاحة في الميزانية البرنامجية التكميلية 565.5 مليون دولار تشمل مبالغ مرحلة من عام 2007 قدرها 42.8 مليون دولار.
    According to this bill, legal entities with more than 50 employees may deduct from their operational profits, for Income Tax purposes, up to 30 percent (thirty percent) of the overall amount paid out as salaries, in the base year, to female employees, whenever they can prove that at least 50 percent (fifty percent) of the deducted amount has been invested in the training and qualification of female labor. UN ووفقاً لمشروع القرار هذا، يمكن للكيانات القانونية التي لديها أكثر من 50 مستخدماً أن تقتطع من أرباحها التشغيلية، لأغراض ضريبة الدخل، نسبة تصل إلى 30 في المائة من إجمالي المبالغ المدفوعة كمرتبات للمستخدمات في سنة الأساس، متى أثبتت هذه الكيانات أن 50 في المائة على الأقل من المبالغ المقتطعة استثمرت في تدريب وتأهيل العاملات.
    Donor support to Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS), together with the ever-growing demands for peace-keeping and emergency assistance, although not directly linked, do tend to reduce the overall amounts available for cooperation with the poorest among the developing countries. UN ومن شأن دعم المانحين لدول أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، فضلا عن طلبات حفظ السلم ومساعدات الطوارئ المستمرة الازدياد، ولو أنها غير مترابطة مباشرة، تخفيض إجمالي المبالغ المتوفرة من أجل التعاون مع أفقر البلدان بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more