"إجمالي الموارد" - Translation from Arabic to English

    • total resources
        
    • overall resources
        
    • gross resources
        
    • overall level of resources
        
    • totality of resources
        
    • total resource
        
    • gross resource
        
    • aggregation of resources
        
    The estimated use of resources for programmes has increased from 77.7 per cent to 80.3 per cent of total resources. UN وقد زاد الاستخدام التقديري للموارد المخصَّصة للبرامج من نسبة 77.7 في المائة إلى نسبة 80.3 في المائة من إجمالي الموارد.
    Less than 1 per cent of the total resources are related to other programmes. UN وخصصت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    Less than 1 per cent of the total resources is related to other programmes. UN ورصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    29C.6 The net change in overall resources results from the following: UN 29 جيم-6 ويشمل صافي التغيير في إجمالي الموارد ما يلي:
    That would entail a reduction of $496,400 in the overall resources proposed by the Secretary-General for cluster I. UN وهذا ما سينشأ عنه تخفيض بمبلغ 400 496 دولار في إجمالي الموارد التي يقترحها الأمين العام للمجموعة الأولى.
    The total resources allocated to the National Drug Commission would be $1.75 million. UN ويبلغ إجمالي الموارد المخصصة للجنة الوطنية للمخدرات ١,٧٥ مليون دولار.
    The extrabudgetary resources projected represent 95.07 per cent of the total resources available for section 12. UN وتمثل الموارد الخارجة عن الميزانية والمسقطة ٩٥,٠٧ في المائة من إجمالي الموارد المتاحة للباب ١٢.
    Less than one per cent of the total resources are related to other programmes. UN ورصدت للبرامج الأخرى نسبة تقل عن 1 في المائة من إجمالي الموارد.
    However in looking at the total resources expended, it would be clear that Africa’s share was still the largest of the four regions. UN ولكن لدى النظر إلى إجمالي الموارد المنفقة، يتضح أن أفريقيا لا تزال تحظى بأكبر حصة بالنسبة للمناطق اﻷربع.
    total resources are estimated at about 700 million CFA francs. UN ويقدر إجمالي الموارد بنحو 700 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي.
    Core and non-core resources grew by some 34 and 67 per cent respectively, and the proportion of non-core resources in total resources thus rose from 72.5 to 76.7 per cent. UN وزادت الموارد الأساسية وغير الأساسية بنحو 34 و 67 في المائة بالترتيب، وارتفعت بالتالي نسبة الموارد غير الأساسية في إجمالي الموارد من 72.5 إلى 76.7 في المائة.
    This resulted in a projected shortfall of 20 per cent of total resources. UN وأسفر هذا عن نقص متوقع نسبته 20 في المائة من إجمالي الموارد.
    The UNCDF overall resources outlook remains positive, especially in terms of volume and diversification of other resources. UN ولا يزال كشف إجمالي الموارد إيجابيا، وبخاصة من حيث حجم الموارد الأخرى وتنوعها.
    This decrease in overall resources is reflected in the budget submitted by the Tribunal, which shows a decrease in staff, Tribunal wide, by approximately 40 per cent over the next two years. UN وهذا الانخفاض في إجمالي الموارد يتجلى في الميزانية التي قدمتها المحكمة والتي تبيّن انخفاض عدد الموظفين في جميع أقسام المحكمة بما يقرب من 40 في المائة خلال السنتين المقبلتين.
    All post adjustments in the Office of Internal Oversight Services have been effected, through a reduction in general temporary assistance, within the overall resources already approved under the related budget section for the biennium. UN وأجريت جميع تسويات مقر العمل في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، عن طريق تخفيض المساعدة العامة المؤقتة، في حدود إجمالي الموارد المعتمدة فعلا في إطار الباب ذي الصلة من ميزانية فترة السنتين.
    A drop in overall resources did not justify cuts in funding To avoid discrimination, the needs of programme countries and the volume of funding that was needed should be more carefully evaluated. UN إن الانخفاض الكبير الذي طرأ على إجمالي الموارد لا يبرر إجراء تخفيضات على التمويل. ولتفادي التمييز، ينبغي الاضطلاع بتقييم أكثر دقة لاحتياجات البلدان المستفيدة من البرامج ولحجم التمويل اللازم.
    It was necessary to go beyond incremental budgeting and consider the overall resources required to carry out mandated programmes and activities. UN ومن الضروري تجاوز الميزانية التراكمية والنظر في إجمالي الموارد المطلوبة لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة.
    Other delegations felt that the implementation of the programme of work could be achieved from the overall resources proposed. UN وارتأت وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل يمكن تحقيقه من إجمالي الموارد المقترحة.
    At a projected $102.3 million, gross resources for the support account were 71 per cent more for the period 2002-2003 than for 2000-2001. UN وقال إن إجمالي الموارد المخصصة لحساب الدعم، المسقطة بمبلغ 102.3 مليون دولار، تزيد بنسبة 71 في المائة في فترة السنتين 2002-2003 عما كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001.
    6.13 The overall level of resources for the biennium 2012-2013 for this section amounts to $8,071,400 before recosting, reflecting an increase of $48,400 (0.6 per cent). UN 6-13 ويبلغ إجمالي الموارد المطلوبة لفترة السنتين 2012-2013 في إطار هذا الباب 400 071 8 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، بزيادة قدرها 400 48 دولار (0.6 في المائة).
    While the Committee does not necessarily question the location of an activity or function, since a particular location may offer greater efficiency or allow for a better response to specific requirements, it stresses the need for a clear and transparent presentation and disclosure of the totality of resources allocated for specific functions and for support of peacekeeping operations as a whole, as well as accountability involved. UN وفي حين لا تتشكك اللجنة بالضرورة في مكان نشاط ما أو مهمة ما، حيث أن مكانا معينا قد يوفر كفاءة أكبر أو يسمح بالاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات معينة، فإنها تشدد على ضرورة وضوح وشفافية العرض والإفصاح عن إجمالي الموارد المخصصة لمهام بعينها ولدعم عمليات حفظ السلام ككل، فضلا عما ينطوي عليه ذلك من مساءلة.
    This methodology also reduces the allocation to " management " to $51.5 million or 10 per cent of total resource use. UN وتُخفض هذه المنهجية أيضا المبلغ المخصص لبند ' الإدارة` إلى 51.5 مليون دولار أو ما نسبته 10 في المائة من إجمالي الموارد المستخدمة.
    The Mission achieved an overall 92.2 per cent implementation rate in terms of gross resource utilization. UN وحققت البعثة معدل تنفيذ عاما قدره 92.2 في المائة من حيث استخدام إجمالي الموارد.
    For this reason, data under the columns “1996-1997 appropriation” reflects the aggregation of resources resulting from the restructuring that UNCTAD implemented during the course of the biennium 1996-1997 pursuant to the Conference at its ninth session. UN ولهذا السبب، فإن البيانات الواردة تحت أعمدة " اعتمادات ٦٩٩١-٧٩٩١ " تعكس إجمالي الموارد الناتجة عن عملية إعــادة تشكيل الهيكل التي نفذها اﻷونكتاد خـــلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ عملا بما قرره المؤتمر في دورته التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more