"إحالة القضايا إلى" - Translation from Arabic to English

    • referral of cases to
        
    • refer cases to
        
    • transfer of cases to
        
    • referring cases to
        
    • transfer cases to
        
    • referrals to
        
    • transferring cases to
        
    • referrals of cases to
        
    • allocation of cases to
        
    • referral to
        
    • bring cases to
        
    • deferral of cases to
        
    Likewise, the referral of cases to the Court should not be based on political motivation or selectivity. UN وبالمثل، فإن إحالة القضايا إلى المحكمة ينبغي ألا يبنى على دوافع سياسية أو على الانتقائية.
    The referral of cases to competent national jurisdictions for trial remains one of the pillars of the completion strategy. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    States can also refer cases to the International Criminal Court for prosecution. UN ويمكن أيضا للدول إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية للبت فيها.
    transfer of cases to national jurisdictions under rule 11 bis UN إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية بموجب المادة 11 مكرراً
    In order to avoid being selective in referring cases to the ICC, it is imperative that the Security Council not politicize its work. UN ولكي لا يكون مجلس الأمن انتقائيا في إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية، يتحتم عليه ألا يسيس عمله.
    The referral of cases to national jurisdictions has been central to the completion strategy. UN وقد أدت إحالة القضايا إلى جهات الاختصاص الوطنية دورا جوهريا في استراتيجية إتمام النظر فيها.
    When such new legislation is in place, the Prosecutor intends to reapply for referral of cases to Rwanda. UN وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا.
    While these capacity-building measures are being implemented, the Prosecutor is continuing to explore options for the referral of cases to other national jurisdictions. UN وبينما يجري تنفيذ تدابير بناء القدرات هذه، يواصل المدعي العام استكشاف خيارات إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية الأخرى.
    Article 6: referral of cases to National Jurisdictions UN المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية
    Article 6: referral of cases to National Jurisdictions UN المادة 6: إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية
    There was no clear legislation on the protection of peacekeepers against attacks and abuse, and it was not enough to refer cases to the host country in question. UN فليس هناك تشريعات واضحة بشأن حماية حفظة السلام من الهجمات والاعتداءات، ولا يكفي إحالة القضايا إلى البلد المضيف المعني.
    The police may fail to refer cases to the prosecution service. UN وقد تفشل الشرطة في إحالة القضايا إلى قسم خدمات الادعاء العام.
    Article 8: ability to refer cases to the plenary UN المادة 8: إمكانية إحالة القضايا إلى المحكمة بكامل هيئتها
    For example, Rwanda has already abolished the death penalty in order to facilitate the transfer of cases to its jurisdiction. UN فعلى سبيل المثال، ألغت رواندا بالفعل عقوبة الإعدام من أجل تسهيل إحالة القضايا إلى ولايتها.
    Moreover, no guilty pleas have been entertained since the last report nor have all the rule 11 bis motions for transfer of cases to competent national jurisdiction been decided upon by the Referral Bench. UN وإضافة إلى هذا، لم يقدم أي إقرار بالذنب منذ التقرير الأخير، كما لم يبت مجلس الإحالة في جميع طلبات إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة في إطار القاعدة 11 مكررا.
    The Tribunal is vigorously engaged in discussions and negotiations with some States for the transfer of cases to national jurisdictions. UN تخوض المحكمة بكل همة مناقشات ومفاوضات مع بعض الدول من أجل إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية.
    Second, it involves referring cases to competent national courts once certain conditions are met. UN وينطوي الشق الثاني على إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة في حال توافر شروط معيّنة.
    The Committee expresses concern over reports that the Attorney General's office has stopped referring cases to the Special Investigations Unit (SUP) of the police and the large proportion of pending cases still outstanding. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن مكتب النائب العام توقف عن إحالة القضايا إلى وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للشرطة وبأن عدداً كبيراً من القضايا المعلقة لم يبت فيه بعد.
    The decision to transfer cases to national jurisdictions is a judicial one in cases where indictments exist. UN وقرار إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية قرار قضائي في الحالات التي صدرت بشأنها عريضة اتهام.
    During these meetings, various aspects of the activity of the main organs were addressed, including the budget, the organization of judicial activities, the possibility of referrals to national courts and the Outreach Programme. UN وتم خلال تلك الاجتماعات التطرق إلى جوانب مختلفة من نشاط الأجهزة الرئيسية، بما في ذلك الميزانية وتنظيم الأنشطة القضائية وإمكانية إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية وبرنامج التواصل الإعلامي.
    The Prosecutor has explored with a number of African countries the possibility of transferring cases to African States. UN ولقد بحث الادعاء مع عدد من البلدان الأفريقية إمكانية إحالة القضايا إلى الدول الأفريقية.
    The practice of the Security Council is evolving significantly with regard, for example, to its establishment of international tribunals for dealing with grave breaches of human rights and humanitarian law as well as referrals of cases to the ICC. UN ولقد أخذت ممارسة مجلس الأمن تتطور بشكل كبير كما بدا مثلا في إنشائه للمحاكم الدولية التي تنظر في الإخلالات الجسيمة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني وكذلك في إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    allocation of cases to the Dispute Tribunal UN هــاء - إحالة القضايا إلى محكمة المنازعات
    Through a referral to the International Criminal Court, remarked a participant, the Council could send a strong message of unity and of concern about serious human rights violations. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن المجلس يمكنه أن يبعث برسالة وحدة قوية يعرب فيها عما يساوره من قلق بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من خلال إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    There are no other administrative remedies available and the public prosecuting authority has a monopoly to bring cases to courts in relation to section 266 (b) of the Criminal Code. UN ولا توجد سبل انتصاف إدارية أخرى متاحة لأن سلطة الادعاء العام تحتكر عملية إحالة القضايا إلى المحاكم فيما يتعلق بالمادة 266(ب) من القانون الجنائي.
    For this purpose, the Prosecutor is seeking the introduction of a new rule, rule 11 bis, similar to that of the International Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY), to facilitate the deferral of cases to Rwanda where indictments have already been confirmed, provided the death penalty is not imposed. UN ولهذا الغرض، تعتزم المدعية العامة إدراج قاعدة جديدة بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، هي القاعدة 11 مكررا، تماثل القاعدة الخاصة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتسهيل إحالة القضايا إلى رواندا، والتي جرى التصديق بالفعل على لوائح الاتهام الخاصة بها، بشرط عدم توقيع عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more