"إحداث تغيير إيجابي" - Translation from Arabic to English

    • positive change
        
    • make a positive difference
        
    Young people in every country have the capacity to bring positive change to their communities and the world. UN ويمتلك الشباب في كل بلد القدرة على إحداث تغيير إيجابي في مجتمعاتهم وفي العالم.
    This is critical to encourage all domestic stakeholders to bring about positive change in the national interest of Myanmar. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لتشجيع جميع الأطراف المعنية المحلية على إحداث تغيير إيجابي لما فيه مصلحة ميانمار الوطنية.
    Disarmament education seeks to inform and empower citizens to work with their Governments for positive change. UN إن الهدف من التثقيف في ميدان نزع السلاح هو تنوير المواطنين وتمكينهم من العمل مع حكوماتهم من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    A strong consensus in favour of positive change was evident. UN وكان واضحا أن هناك توافقا قويا في الآراء التي تؤيد إحداث تغيير إيجابي.
    Therefore, the Government needs to set out programmes to bring about behavioural changes to make a positive difference. UN ومن ثم لا بد للحكومة أن تضع برامج لتحقيق تغييرات سلوكية من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    Obviously, that was not something the Fund could do on its own but had to work with the Government and civil society in bringing about a positive change. UN ومن الواضح أن هذا ليس أمرا بوسع الصندوق القيام به منفردا، وإنما عليه أن يعمل بالاشتراك مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    Through enactment of laws and establishment of administrative structures, it is permanently engaged in the process of bringing a positive change in the lives of all Pakistanis. UN وتعمل الحكومة باستمرار، عن طريق سن قوانين وإنشاء هياكل إدارية، على إحداث تغيير إيجابي في حياة جميع الباكستانيين.
    The project enhanced local communities' active participation in relaying their voices and concerns to decision makers, in order to create positive change UN :: قيام المشروع بتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية بنشاط في توصيل أصواتها وشواغلها إلى أسماع صانعي القرارات من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    The Secretary-General believes that the seven-point road map towards democracy announced by the Myanmar authorities in 2003 has the potential to generate positive change. UN ويعتقد الأمين العام أن خريطة الطريق إلى الديمقراطية التي أعلنت عنها سلطات ميانمار في عام 2003 تنطوي على إمكانية إحداث تغيير إيجابي.
    They help deliver positive change for citizens in terms of respect, access and understanding in multicultural environments. UN وتساعد هذه البرامج في إحداث تغيير إيجابي للمواطنين على مستوى الاحترام والاطلاع والفهم في بيئات متعددة الثقافات.
    It recognizes the agency of women, including as conducted through international and regional institutions and networks, in influencing positive change at the national level. UN ويقر بدور المرأة، على غرار ما تسعى له من خلال كل المؤسسات والشبكات الدولية والإقليمية، في إحداث تغيير إيجابي على المستوى الوطني.
    The overall goal of decent work is to create positive change and enhance the quality of people's lives. UN ويتمثل الهدف العام لتوفير العمل اللائق في إحداث تغيير إيجابي وتحسين نوعية حياة الناس.
    Young people in every country have the capacity to bring positive change to their communities and the world. UN ويمتلك الشباب في كل بلد القدرة على إحداث تغيير إيجابي في مجتمعاتهم وفي العالم.
    Young people in every country have the capacity to bring positive change to their communities and the world. UN ويمتلك الشباب في كل بلد القدرة على إحداث تغيير إيجابي في مجتمعاتهم وفي العالم.
    Covering the socio economic aspect of women in India, initiatives that address these areas have the potential to drive a positive change in society. UN ولتغطية الجانب الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في الهند، يجب أن تكون المبادرات التي تتصدى لهذه المجالات قادرة على إحداث تغيير إيجابي في المجتمع.
    positive change for disadvantaged minorities can be facilitated by appropriate institutional attention given to minority rights and a policy and programme framework within which to address minority issues. UN ويمكن تيسير إحداث تغيير إيجابي لصالح الأقليات المحرومة من خلال اهتمام المؤسسات اهتماماً كافياً بحقوق تلك الأقليات واعتماد إطار سياساتي وبرنامجي تعالج فيه قضاياها.
    The organization initiated conferences, and materials disseminated often include a component about the conventions, how they apply to NGO work in the field of drug demand reduction, and how NGOs can engage with their respective governments and the United Nations to effect positive change. UN تعقد المنظمة المؤتمرات، وتشمل المواد الموزعة غالبا عنصرا بشأن الاتفاقيات، وكيف تنطبق على أعمال المنظمات غير الحكومية في ميدان الحد من الطلب على المخدرات، وكيف يمكن للمنظمات غير الحكومية العمل مع حكوماتها ومع الأمم المتحدة من أجل إحداث تغيير إيجابي.
    The aims and purposes of the organization are to provide meaningful educational and employment opportunities for children and youth throughout the world to effect positive change and offer opportunities for personal and professional development. UN تنصب أهداف المؤسسة ومقاصدها على توفير فرص حقيقية للتعليم والتوظف للأطفال وللشباب في كافة أرجاء العالم، سعياً إلى إحداث تغيير إيجابي وتهيئة فرص التطور الشخصي والمهني أمامهم.
    They can provide a historical record of serious violations of human rights and international humanitarian law and influence positive change in law and practice. UN فهذه الآليات يمكن أن توفر سجلا تاريخيا للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتكون حافزا على إحداث تغيير إيجابي في القانون والممارسات.
    2. The Government of Pakistan has been endeavouring to bring a positive change in the lives of women within available resources; the Government wants them to realize their full potential as equal citizens of the country. UN 2- ولم تأل حكومة باكستان جهداً في إحداث تغيير إيجابي في حياة المرأة في حدود الموارد المتاحة، وتريد الحكومة لها أن تحقق إمكانياتها الكاملة كمواطنة في البلد على قدم المساواة مع الرجل.
    Despite significant progress in accomplishing the child-related Millennium Development Goals, in the current economic climate, it had not been possible to implement several well-developed plans and policies that would have helped to make a positive difference in the lives of children. UN وبالرغم من التقدم الكبير المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالطفل في ظل المناخ الاقتصادي الحالي، لم يكن من المستطاع تنفيذ خطط وسياسات جيدة عديدة كان من شأنها أن تساعد على إحداث تغيير إيجابي في حياة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more