"إحدى الحكومات" - Translation from Arabic to English

    • a Government
        
    • one Government
        
    • a certain Government
        
    That was the first time that the Committee had held an extraordinary meeting supported financially by a Government. UN وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد اللجنة فيها اجتماعا استثنائيا، مدعوما ماليا من إحدى الحكومات.
    A national case study on building partnerships for national action programmes was presented jointly by a Government and several NGOs. UN وعُرضت دراسة إفرادية وطنية مشتركة بين إحدى الحكومات ومنظمات غير حكومية عديدة بشأن بناء الشراكات لبرامج العمل الوطنية.
    Noting with appreciation that a voluntary contribution has been made to the Transitional Administration by a Government, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام إحدى الحكومات بالتبرع لﻹدارة الانتقالية،
    one Government took the view that relocation expenses are not compensable at all since they are not a direct result of the invasion and occupation. UN ورأت إحدى الحكومات أن مصروفات إعادة التوطين لا تقبل التعويض إطلاقاً ﻷنها ليست من النتائج المباشرة للغزو والاحتلال.
    This approach is consistent with the recommendation made by one Government when the issue of compensation for loss of support was raised in the fifteenth Article 16 Report, as noted at paragraph 196 above. UN ويتسق هذا المنهج مع التوصية التي أبدتها إحدى الحكومات عندما أثيرت مسألة التعويض عن فقدان الدعم في التقرير الخامس عشر المقدم وفقاً للمادة ٦١ كما ذكر في الفقرة ٦٩١ أعلاه.
    one Government proposed lumping all of Chapter V into a single article, but there were important distinctions between different conditions which would be obscured by so doing. UN واقترحت إحدى الحكومات تجميع كل الفصل الخامس في مادة واحدة، ولكن من شأن ذلك أن يلقي ظلالا على أوجه تمييز هامة بين أوضاع مختلفة.
    Noting with appreciation that a voluntary contribution has been made to the Transitional Administration by a Government, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام إحدى الحكومات بالتبرع لﻹدارة الانتقالية،
    In that context, arrangements had been made with a Government to support the Commission in its analytical activity at a specialized facility. UN وفي هذا السياق اتخذت ترتيبات مع إحدى الحكومات لدعم اللجنة في أداء نشاطها التحليلي في مرفق متخصص.
    The present document contains information received from a Government. UN وتتضمن هذه الوثيقة ما ورد من معلومات من إحدى الحكومات.
    The Division also played a useful mediating role in convincing a Government to allow observers in its electoral process and helping ease tensions. UN كما أدت الشعبة دورا توسطيا مفيدا في إقناع إحدى الحكومات بالسماح بوجود مراقبين في عمليتها الانتخابية وفي المساعدة في تخفيف التوترات.
    In addition, upon request, a grant was provided to a Government to facilitate the elaboration of a national action plan to combat racism. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على الطلب، قـُـدمت منحـة إلى إحدى الحكومات لتيسير وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية.
    (iv) Lodging provided by the United Nations, a Government or a related institution. UN `4 ' السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو إحدى الحكومات أو مؤسسة ذات صلة.
    It was observed that this was more likely to occur if the event were hosted by a Government rather than held at the regional commission premises. UN ولوحظ أنَّ هذا الأمر من المرجح أن يتحقق في حال استضافة إحدى الحكومات للاجتماع وليس عقده في مقر اللجنة الإقليمية.
    That was the first time that the Committee had held an extraordinary meeting supported financially by a Government. UN وتلك كانت أول مرة تعقد فيها اللجنة اجتماعا استثنائيا بدعم مالي من إحدى الحكومات.
    one Government sought multisectoral collaboration in its campaign against smoking, securing the assistance of public and private sectors. UN وسعت إحدى الحكومات إلى التعاون المتعدد القطاعات في حملتها ضد التدخين، بكفالة المساعدة من القطاعين العام والخاص.
    For example, in 2002, one Government contributed more than $100,000 to enhance the French-language site. UN ففي عام 2002، على سبيل المثال، ساهمت إحدى الحكومات بما يزيد على 000 100 دولار لتعزيز الموقع الناطق بالفرنسية.
    one Government mentioned that a fund could build on the experience of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN وذكرت إحدى الحكومات أن الصندوق يمكن أن يستند إلى خبرات صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    The reply received from one Government to one of these communications has also been included in the present report. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً رد إحدى الحكومات على إحدى هذه الرسائل.
    Although one Government has expressed possible interest in hosting the event, no formal offer has been received. UN وعلى الرغم من أن إحدى الحكومات أعربت عن اهتمامها المحتمل باستضافة الفعالية، لم يتم تلقي أي عرض رسمي حتى الآن.
    6. one Government indicated that, in its jurisdiction, a threshold of 50 MW was used on the basis of the thermal input for such plants, while another identified a threshold of 25 MW for electricity output. UN أشارت إحدى الحكومات إلى أنه قد تم تحديد عتبة قدرها 50 ميغاواط ضمن منطقة ولايتها، وذلك استناداً إلى المدخلات الحرارية لهذه المصانع، بينما حددت حكومة أخرى عتبة 25 ميغاواط لمخرجات الطاقة الكهربائية.
    one Government stated that such a balance was contained in article 31 of the draft declaration. UN وأشارت إحدى الحكومات الى أن التوازن المذكور وارد في المادة ١٣ من مشروع الاعلان.
    Noting with appreciation that voluntary contributions in cash have been made to the Force by a certain Government, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمتها نقدا إحدى الحكومات الى القوة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more