"إحدى القرى" - Translation from Arabic to English

    • a village
        
    • one village
        
    • the village
        
    • one of the villages
        
    When fighters took control of a village, sometimes a fighter would force a woman from the village to cook for him. UN ٤٤- وعندما كان المقاتلون يحتلّون إحدى القرى كان يجبر أحدهم أحياناً إحدى نساء القرية على أن تطهو له الطعام.
    In another attack on a village in Zalatia area in Western Darfur, three children were abducted by a rebel group. UN وفي هجوم آخر على إحدى القرى في منطقة ظلاطية غربَ دارفور، اختُطف ثلاثة أطفال على أيدي مجموعة من المتمردين.
    The team also collected information on a very recent attack on a village which occurred on 14 January 2005. UN وجمع الفريق أيضا معلومات عن هجوم تعرضت له مؤخرا جدا إحدى القرى في 14 كانون الثاني/يناير 2005.
    The experience of a village in Shan State is an illustrative example. UN وتشكل تجربة إحدى القرى الواقعة في ولاية شان خير مثال على ذلك.
    The situation had indeed worsened: the Maronite presence in one village had been terminated in the intervening period. UN وقال إن الوضع قد تدهور حقا: فقد أنهي وجود الموارنة في إحدى القرى في الفترة الفاصلة.
    Their documents were seized and their captors attempted to force them to cross the border into Ukraine, but they managed to make their way to a village. UN وصودرت وثائقهن وحاول خاطفوهنّ إجبارهن على عبور الحدود إلى أوكرانيا، ولكنهن استطعن شقّ طريقهن إلى إحدى القرى.
    For example, in the north of Côte d'Ivoire, two persons who performed excisions and a village chief and his associates were arrested for performing excisions on four 10-year-old girls. UN وهكذا، فقد جرى في شمال كوت ديفوار إيقاف خاتنتين وشيخ إحدى القرى ووجهائها بسبب ختان أربع فتيات في العاشرة من العمر.
    On 20 September, the same group kidnapped an additional 12 persons in a village in Cameroon, near the border. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، اختطفت نفس الجماعة 12 شخصا آخر من إحدى القرى في الكاميرون بالقرب من الحدود.
    A striking illustration of the above-mentioned facts is the case of murder of Karen Petrosyan, a civilian inhabitant of a village near the Armenian border with Azerbaijan. UN وتُعد قضية قتل كارن بطرسيان، وهي من سكان إحدى القرى القريبة من الحدود الأرمينية مع أذربيجان، مثالاً صارخاً على الحقائق المذكورة أعلاه.
    In the same month, the country task force received reports that the Tatmadaw had laid mines near a school in a village in Myitkyina Township in order to prevent KIA from using the school as a base. UN وفي الشهر نفسه، تلقت فرقة العمل القُطرية تقارير تفيد أن التاتماداو قد زرعت ألغاما بالقرب من مدرسة في إحدى القرى الواقعة في بلدة ميتكيينا من أجل منع جيش استقلال كاشين من استخدام المدرسة قاعدة له.
    On 26 December, the body of the chief of a village militia was found in the lower Gali district. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، وجدت جثة رئيس مليشيا إحدى القرى في إقليم غالي الأسفل.
    This is exemplified by the 70-member women's group in a village in Mindanao, which negotiated with the barangay officials for the group's accreditation as a legitimate organization, prepared a GAD plan and presented it to the barangay council. UN ويصور ذلك الجماعة النسائية التي قوامها 70 عضوا في إحدى القرى في مينداناو، التي قامت بإعداد مشروع لإدماج المرأة في التنمية وقدمته لمجلس القرية.
    In January 2003 a village in Kailahun district was attacked by irregular Liberian armed groups. UN وفي شهر كانون الثاني/يناير 2003، هاجمت جماعات مسلحة غير نظامية ليبيرية إحدى القرى في إقليم كايلاهون.
    On 8 November, an accompanying Abkhaz officer denied the patrol access to a village in the lower Kodori Valley. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، رفض ضابط مرافق أبخازي السماح للدورية بالوصول إلى إحدى القرى في وادي كودوري السفلى.
    According to his testimony, in the early 1960s, the Weiss family were living at the end of a farm road giving access to the fields of two landowners, about 800 metres north of a village. UN فقد أفاد أن أسرة فايس كانت تقطن، في مطلع الستينات، في نهاية طريق زراعية مؤدية إلى حقلي اثنين من الملاك، على مسافة تبعد حوالي ٠٠٨ متر شمال إحدى القرى.
    71. Israel had demolished the tents and huts of Bedouin Arabs in a village in the Negev and in East Jerusalem, in total disregard for their way of life. UN 71 - وقد أقدمت إسرائيل على هدم خيام وأكواخ البدو العرب في إحدى القرى في صحراء النقب وفي القدس الشرقية، دون أي مراعاة لطريقتهم في الحياة.
    For instance, the NGO report referred to the fact that a village inhabited by Roma had no proper road and no access to medical services. UN فعلى سبيل الذكر، يشير تقرير المنظمة غير الحكومية إلى أن إحدى القرى المأهولة بجماعات الروما تفتقر إلى طريق مناسب وإلى إمكانية الحصول على الخدمات الطبية.
    The project will be implemented in a village in the Dominican Republic chosen in agreement with the Government of the Dominican Republic and relevant institutions involved in the UN Alliance. UN وسينفذ المشروع في إحدى القرى في الجمهورية الدومينيكية جرى اختيارها بالاتفاق مع حكومة الجمهورية الدومينيكية والمؤسسات المعنية المشتركة في تحالف الأمم المتحدة.
    A sample review in one village visited by the assessment mission revealed a 28 per cent repayment rate. UN وكشف استعراض عينة في إحدى القرى التي زارتها بعثة التقييم أن معدل السداد بلغ 28 في المائة.
    Palestinian sources stated that in one village, hundreds of Palestinians had been rounded up at the local girls’ school and 20 to 30 taken into custody after questioning. UN وقالت مصادر فلسطينية إن مئات الفلسطينيين قد جُمعوا في مدرسة للبنات في إحدى القرى وإن ما بين ٠٢ إلى ٠٣ منهم قد اعتُقلوا بعد استجوابهم.
    In one village the director of the school is the former head of the Education Department of Yerevan. UN فمدير إحدى المدارس في إحدى القرى هو الرئيس السابق لإدارة التعليم في يريفان.
    She visited the village of Doynounay, one of the villages burnt during the time Aideed's troops were present in the area. UN وزارت قرية دوينوناي وهي إحدى القرى التي أُحرقت في أثناء وجود قوات عيديد في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more