"إحدى الكنائس" - Translation from Arabic to English

    • a church
        
    • one church
        
    A child who had disappeared from a church in Luanda had been found in Namibia. UN وقد عُثر في ناميبيا على الطفل الذي فُقد في إحدى الكنائس في لواندا.
    At least 100 persons that were either inside or in front of a church were murdered. UN وفي إحدى الحالات لقي ١٠٠ شخص على اﻷقل مصرعهم أو أصيبوا بجراح أثناء وجودهم داخل إحدى الكنائس أو أمامها.
    At least 100 persons that were either inside or in front of a church were murdered. UN وفي إحدى الحالات لقي ١٠٠ شخص على اﻷقل مصرعهم أو أصيبوا بجراح أثناء وجودهم داخل إحدى الكنائس أو أمامها.
    74. In Cyahinda, over 5,800 Tutsi who had taken refuge in a church were murdered. UN ٧٤ - وفي سياهندا تم قتل ما يربو على ٨٠٠ ٥ من التوتسي كانوا قد لجأوا إلى إحدى الكنائس.
    However, work on one church in Gjakovë/Djakovica was interrupted when municipal authorities claimed that proper licences had not been issued and workers on site were threatened by armed men. UN غير أن الأشغال الجارية في إحدى الكنائس في غياكوفي/دياكوفيتشا توقفت عندما زعمت سلطات البلدية أنه لم يتم إصدار تراخيص سليمة، وتعرض العاملون في الموقع لتهديدات من رجال مسلحين.
    88. In Cyahinda, over 5,800 Tutsis who had taken refuge in a church were murdered. UN ٨٨ - وفي سياهندا تم قتل ما يربو على ٨٠٠ ٥ من التوتسي كانوا قد لجأوا إلى إحدى الكنائس.
    Thus, the world's most ancient copy of the Old Testament had been stolen from a church in northern Iraq, while other ancient texts had been stolen and cut with a laser at the Iraqi border. UN وهكذا فإن أقدم نسخة من العهد القديم في العالم قد سُرقت من إحدى الكنائس في شمالي العراق، بينما سُرقت نصوص قديمة أخرى وقطعت بواسطة أشعة ليزر عند الحدود العراقية.
    2.2 The author further contends that she is a Chinese Catholic. She participated in a church service in the city of Xinxiang and assisted a priest on a daily basis. UN 2-2 وتدعي صاحبة البلاغ فضلاً عن ذلك أنها صينية كاثوليكية وأنها كانت تشارك في الخدمات التي تقدمها إحدى الكنائس في مدينة تشين تشيانغ وتساعد راعي هذه الكنيسة على أساس يومي.
    However, direct evidence gathered by the mission in the village where he was apprehended indicates that when he was arrested he was in good health. The third case was Mr. Carmelo Djeck Bohopa, who died in prison on 9 February, following his arrest three days earlier as he was leaving a church in the town of Malabo. UN غير أن شهادات مباشرة حصلت عليها البعثة في القرية التي ألقي فيها القبض عليه قد أفادت أنه كان ينعم بصحة جيدة لدى اعتقاله؛ والسيد كارميلو دجيك بوهوبا، الذي توفي في السجن يوم ٩ شباط/فبراير، بعد اعتقاله بثلاثة أيام لدى خروجه من إحدى الكنائس في مدينة مالابو.
    25. On the Burundian side, the main concern of the Secretary-General is the safety of people returning to troubled areas, especially Cibitoke province, where according to recently confirmed reports 300 returnees were massacred in a church on 27 October. UN ٢٥ - وعلى الجانب البوروندي، فإن الشاغل الرئيسي لﻷمين العام هو سلامة اﻷشخاص الذين يعودون إلى مناطق يشوبها الاضطراب، ولا سيما في مقاطعة سبيتوك حيث ذُبح ٣٠٠ عائد في إحدى الكنائس في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، وفقا لما ذكرته التقارير المؤكدة حديثا.
    6. No provision of the Law can be applied to restrict, discriminate against or grant privileges to anyone owing to religious beliefs, membership in a church or religious community, or the practice of religious rites or enjoyment of religious freedom and rights. UN 6 - ولا يمكن تطبيق أي نص من نصوص القانون بهدف فرض قيود على أي شخص أو التمييز ضده أو منحه امتيازات بسبب معتقداته الدينية، أو انتمائه إلى إحدى الكنائس أو الطوائف الدينية، أو ممارسته الشعائر الدينية، أو تمتعه بالحرية والحقوق الدينية.
    The worst such attack, which occurred on 2 May 2002 in Bojayá (Chocó), caused the deaths of 119 civilians when a gascylinder bomb launched by FARCEP during a clash with paramilitaries hit a church where a group of civilians had taken refuge. UN وأسوأ هذه الهجمات حدثت في 2 أيار/مايو في بوخاياء تسببت في مقتل 119 مدنياً عندما قام عناصر القوات المذكورة أثناء اصطدام مع الجماعات شبه العسكرية بإلقاء قنبلة مصنوعة من اسطوانة غازية على إحدى الكنائس التي كانت تلتجئ فيها مجموعة من المدنيين(13).
    Cancelling the registration of a church or religious society or a union of churches or religious societies, if the church or religious society or union engages in unlawful activities (Section 22, paragraph 1 (c) of Act No. 3 /2002 concerning churches and religious societies); UN :: إلغاء تسجيل إحدى الكنائس أو الجمعيات الدينية أو أحد اتحادات الكنائس أو اتحادات الجمعيات الدينية، إذا زاولت الكنيسة أو الجمعية الدينية أو الاتحاد أنشطة غير مشروعة (الفقرة 1 (ج) من المادة 22 من القانون رقم 3/2002 المتعلق بالكنائس والجمعيات الدينية)؛
    The first involves the former Indonesian provincial police commander of East Timor, Timbul Silaen; the second involves the former East Timorese Governor, Abilio Osorio Soares; and the third involves four military officers and one police officer indicted in connection with the massacre at a church in Suai, Covalima district, on 6 September 1999. UN وتخص المحاكمة الأولى القائد السابق لشرطة المقاطعات الإندونيسية في تيمور - ليشتي، وهو تمبول سلاين؛ وتخص الثانية حاكم تيمور - ليشتي السابق، أبليو أوسوريو سورس؛ أما الثالثة فتخص أربعة ضباط عسكريين وضابط شرطة وجِّه إليهم الاتهام فيما يتعلق بالمذبحة التي شهدتها إحدى الكنائس في سواي، بمقاطعة كوفاليما، في 6 أيلول/سبتمبر 1999.
    24. In a 4 January 2008 joint statement, 14 mandate holders expressed their deep concern at the events following the announcement of election results on 30 December 2007. They strongly condemned the extreme violence that had taken place in Eldoret on 1 January 2008, when dozens of civilians, including children and women, were killed after a mob had set fire to a church. UN 24- وفي بيان مشترك مؤرخ 4 كانون الثاني/يناير 2008، أعرب 14 من أصحاب الولايات عن قلقهم العميق للأحداث التي وقعت بعد إعلان نتائج الانتخابات التي جرت في 30 كانون الأول/ ديسمبر 2007 وأدانوا بشدة أعمال العنف المفرط التي حدثت في إلدوريت في 1 كانون الثاني/يناير 2008 والتي قتل فيها عشرات من المدنيين، بينهم أطفال ونساء، بعد قيام مجموعة من الغوغاء بإشعال النار في إحدى الكنائس.
    On behalf of the Ambassadorial Group of the Organization of the Islamic Conference in New York, I have the honour to convey that the Group held an emergency meeting on Friday, 25 March 2011, to discuss the despicable act of the burning of a copy of the Holy Koran by two pastors, following a mock trial in a church on 20 March 2011 in Florida, United States of America. UN باسم مجموعة سفراء منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، يشرفني أن أبلغكم بأن المجموعة عقدت اجتماعا طارئا يوم الجمعة، 25 آذار/مارس 2011، لمناقشة العمل الحقير المتمثل في حرق نسخة من القرآن الكريم على يد قسيسين، بعد إجراء محاكمة صورية في إحدى الكنائس يوم 20 آذار/مارس 2011 في فلوريدا، في الولايات المتحدة الأمريكية.
    On the next day, all regular forces that were in place since that morning witnessed the beginning of fighting inside Kadugli between the SPLA (on the mountains surrounding Kadugli) and the SAF, the police and security forces, and any bombing affecting a church would have been caused by the SPLA, who were in the mountains surrounding Kadugli. UN وفي اليوم الذي أعقب ذلك، كانت جميع القوات النظامية في مواقعها نظرا لأن ذلك اليوم شهد بدء القتال داخل كادقلي بين الجيش الشعبي لتحرير السودان (على الجبال المحيطة بكادقلي) والقوات المسلحة السودانية، والشرطة، وقوات الأمن، وأي قصف تضررت منه إحدى الكنائس سيكون الجيش الشعبي هو من تسبب فيه حيث أن قواته كانت في الجبال المحيطة بكادقلي.
    one church has been converted into a hotel (the Church of Agia Anastasia in Lapithos); UN أن إحدى الكنائس قد حوِّلت إلى فندق (كنيسة " أجيا أناستاسيا " في " لا بيثوس " )؛
    one church has been rented to a British national and is used as a School of Fine Arts (the Church of Panagia Chrysotrimithiotissa in Trimithi). UN أن مواطناً بريطانيا قد استأجر إحدى الكنائس وهي تُستخدم كمدرسة للفنون الجميلة (كنيسة " باناجيا كريسوتريميثيوتيسا " في " تريميثي " ).
    one church group based in Dili has conducted education activities, for example, sewing and cooking for young, single mothers in the capital; however, the group has observed that few opportunities exist to help single, pregnant and young mothers who have not able to acquire basic literacy skills. UN وقد نظم فريق من إحدى الكنائس القائمة في ديلي أنشطة تعليمية، وعلى سبيل المثال، الحياكة والطهي للأمهات الصغيرات الوحيدات في العاصمة؛ غير أن الفريق لاحظ وجود فرص قليلة لمساعدة الأمهات الوحيدات، والحوامل والصغيرات غير القادرات على اكتساب المهارات الأساسية للإلمام بالقراءة والكتابة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more