He had had to pay taxes for road repairing which would range from 2,000 and 5,000 kyats on one occasion. | UN | وكان عليه دفع ضرائب إصلاح الطرق التي تراوحت في إحدى المرات بين 000 2 و 000 5 كيات. |
On one occasion, he even received death threats from unidentified persons. | UN | وتلقى في إحدى المرات تهديدات بالقتل من أشخاص مجهولي الهوية. |
On one occasion, the complainant's 80-year-old father became so frightened that he required medical treatment in a hospital. | UN | وقد أصيب والد صاحب الشكوى في إحدى المرات بذعر شديد استدعى معالجته في المستشفى. |
Apart from one time his mate gave him a DVD. | Open Subtitles | بإستثناء إحدى المرات الذي أعطاه صديقه دي في دي |
one time, he invaded my private space and stole my stuff. | Open Subtitles | في إحدى المرات قام بغزو مكاني الخاص وقام بسرقة أغراضي |
Actually, they were Once believed to be in the bloodline of werewolves, but in fact, they are more similar to demons. | Open Subtitles | في الواقع , لقد أعتقدوا في إحدى المرات أنه يعود لفصيلة المستذئبين لكن في الحقيقة, إنهم أشبه للكائنات الشيطانية |
At one point, a chain saw could be heard in the forest. | UN | وكان بوسع اللجنة في إحدى المرات سماع صوت منشار آلي للخشب منبعث من الغابة. |
In one instance, the Mission received assurances from KLA that the visit could take place. | UN | وفي إحدى المرات تلقت البعثة تأكيدات من جيش تحرير كوسوفو بإمكان القيام بزيارة. |
On one occasion a family got a warning and two women and the three children were killed as they made their way out of the house. | UN | وفي إحدى المرات تلقت عائلة إنذاراً وقُتلت امرأتان وثلاثة أطفال بينما كانوا يغادرون المنـزل. |
But the woman told her she was lazy, dirty and unfit to look after her children, and on one occasion beat her with a broom. | UN | لكن المرأة قالت لها إنها كسولة وقذرة وغير قادرة على رعاية أطفالها وضربتها في إحدى المرات بمكنسة. |
He distributed flyers explaining the purpose of the camp and, on one occasion, painted a peace symbol on a military vehicle. | UN | ووزع نشرات تفسر الغرض من إقامة المخيم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز إلى السلم. |
For all contracts preceding the contracts in dispute, the buyer had purchased the entire compound delivered by the supplier, and on one occasion had desisted from an attempt to return unused compound. | UN | وبالنسبة لجميع العقود التي سبقت العقود المتنازع عليها كان المشتري قد اشترى كل الكمية التي سلّمها المورّد، وفي إحدى المرات امتنع عن محاولة إعادة الكمية غير المستعملة من المركّب. |
The police reportedly continued to harass his family, and on one occasion arrested the complainant's brother. | UN | ويُقال إن الشرطة استمرت في مضايقة عائلته وقامت في إحدى المرات باعتقال شقيق صاحب الشكوى. |
The security officers also hung Mr. Al-Sharqi by his hands, for at least 12 continuous hours on one occasion. | UN | وفي إحدى المرات علّقه أفراد الأمن من يديه أيضاً لمدة لا تقل عن 12 ساعة متواصلة. |
Abdussalam Il Khwildy was subjected to severe beatings and on one occasion one of his brothers witnessed him being viciously beaten until he was bleeding and severely injured. | UN | وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة. |
one time when her car was in the shop, | Open Subtitles | في إحدى المرات وعندما كانت سيارتها في الورشة |
one time, when I was in high school, a guy's mom called me and broke up with me for him. | Open Subtitles | في إحدى المرات عندما كنت في المدرسة الثانوية إحدى أمهات الشباب اتصلت بي و انفصلت معي بالنيابة عنه |
one time, another guy was there interviewing somebody, but I haven't seen him in a week or so. | Open Subtitles | في إحدى المرات كان هناك شخص آخر يقابل أحدا ما لكنني لم أره لما يقرب الأسبوع |
She's already tried to take her own life Once. | Open Subtitles | لقد حاولت بالفعل إنهاء حياتها في إحدى المرات |
'I had seen her here Once before, surely I'd see her again. | Open Subtitles | 'لقد رأيتها هنا إحدى المرات من قبل بالتأكيد سأراها مرةٌ أخرى |
At one point, a chain saw could be heard in the forest. | UN | وكان بوسع اللجنة في إحدى المرات سماع صوت منشار آلي للخشب منبعث من الغابة. |
But not only has conflict continued in many African countries; it has also broken out in several new ones, and in one case between two Member States. | UN | ولكن النزاع لم يستمر في كثير من البلدان اﻷفريقية فحسب بل إنه نشب في عدة بلدان جديدة وكان في إحدى المرات بين دولتين عضوين. |
Is this gonna be one of those times where you tell me something I did when I was 5? | Open Subtitles | أستكون هذه إحدى المرات التي تخبرني أنّي قمت بشيء عندما كان عمري 5 سنوات؟ |