"إحدى دعائم" - Translation from Arabic to English

    • one of the pillars
        
    • one of the foundations
        
    • one of the cornerstones
        
    • a pillar
        
    • one pillar of
        
    The precautionary approach was recognized as one of the pillars of the Agreement, although its application had not been sufficient. UN وجرى الاعتراف بالنهج التحوطي بوصفه إحدى دعائم الاتفاق، على الرغم من أن تطبيقه لم يكن كافيا.
    As one of the pillars of the decent work agenda, social protection was crucial to the ILO mandate. UN وذكرت أن الحماية الاجتماعية، بوصفها إحدى دعائم خطة توفير العمل اللائق، هي مسألة أساسية بالنسبة لولاية المنظمة.
    This is a critical role, particularly given the fact that the Panel is one of the pillars of the African peace and security architecture. UN ويتسم هذا الدور بأهمية حاسمة ولا سيما بالنظر إلى أن الفريق يشكّل إحدى دعائم الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    44. The Committee believes that persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 44- ترى اللجنة أن استمرار بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    43. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 43- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    46. Cooperation with the United Nations is one of the cornerstones of Myanmar's foreign policy. UN 46 - ويشكل التعاون مع الأمم المتحدة إحدى دعائم السياسة الخارجية لميانمار.
    His Government was more determined than ever to defeat that scourge at the national, regional and international levels and had made counter-terrorism a pillar of its national security strategy. UN وأردف قائلا إن حكومته عازمة أكثر من أي وقت مضى على دحر هذه الآفة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وأنها جعلت مكافحة الإرهاب إحدى دعائم استراتيجيتها الأمنية الوطنية.
    First, one pillar of the Strategy highlights the need to settle prolonged unresolved conflicts. UN أولا، تبرز إحدى دعائم الاستراتيجية ضرورة تسوية الصراعات الطويلة الأمد التي لم تحل بعد.
    The new Government of the Republic of Korea has made contributing to the international community as a trusted partner one of the pillars of its foreign policy. UN وقد جعلت الحكومة الجديدة في جمهورية كوريا إحدى دعائم سياستها الخارجية تقديم مساهماتها للمجتمع الدولي كشريك موثوق به.
    The broadcasting landscape has changed dramatically in the last decade, with the sector being seen as one of the pillars of the new economy. UN وقد تغيرت خريطة البث تغيراً هائلاًً خلال العقد الماضي إذ بات هذا القطاع يعتبر إحدى دعائم الاقتصاد الجديد.
    The Haitian National Police is one of the pillars of a State based on the rule of law, and as such must set an example. UN فالشرطة الوطنية لهايتي هي إحدى دعائم دولة القانون، ومن ثم وجب ألا تشوبها شائبة وأن تكون مثالاً يُحتذى.
    Food security is one of the pillars of the framework. UN والأمن الغذائي هو إحدى دعائم هذا الإطار.
    It was further noted that one of the pillars of a capable State was good public financial management. UN ولوحظ أيضاً أن إحدى دعائم الدولة القادرة هي إدارة المالية العامة بشكل جيد.
    It represents one of the pillars of the Plan of Action on combating racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance which was adopted at this Summit. UN وتمثل اللجنة إحدى دعائم خطة العمل لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب والمعاداة للسامية والتعصب المعتمدة في القمة.
    In 1923 we contributed to international law for the Americas with the Gondra Treaty of conciliation and arbitration, which has become one of the pillars of Latin America's juridical system. UN ففي ١٩٢٣، أسهمنا في القانون الدولي من أجل اﻷمريكتين بمعاهدة غوندرا للتوفيق والتحكيم التي أصبحت إحدى دعائم النظام القضائي في أمريكا اللاتينية.
    As occupational health is considered to be one of the pillars of development in El Salvador, the Department's work involves promoting and protecting workers' health and preventing occupational risk arising from the working conditions in various spheres of economic activity. UN وبما أن الصحة المهنية تعتبر إحدى دعائم التنمية في السلفادور فإن الإدارة تعمل على تعزيز وحماية صحة العمال ووقايتهم من المخاطر المهنية الناشئة عن ظروف العمل في مختلف مجالات النشاط الاقتصادي.
    40. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 40- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    47. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 47- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    41. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 41- ترى اللجنة أن تمادي دول أطراف في عدم تقديم تقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    47. The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties undermines one of the foundations of the Covenant. UN 47- ترى اللجنة أن تمادي بعض الدول الأطراف في عدم تقديم التقارير يقوض إحدى دعائم العهد.
    The Organization has been -- and still is -- one of the cornerstones of Finnish foreign policy. UN ولقد كانت المنظمة - ولا تزال - إحدى دعائم السياسة الخارجية الفنلندية.
    The Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty) was a pillar of strategic stability, which should be maintained. UN وتعتبر معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية إحدى دعائم الاستقرار الاستراتيجي وينبغي الحفاظ عليها.
    one pillar of the network focuses on the issue of employment, and the Youth, Development and Peace Network is in close contact with the Youth Consultative Group to exploit synergies and avoid duplication of work in this field. UN وتركز إحدى دعائم الشبكة على مسألة العمالة، كما أن شبكة الشباب والتنمية والسلام على اتصال وثيق مع الفريق الاستشاري للشباب من أجل استغلال أوجه التعاضد وتفادي الازدواجية في العمل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more