"إحدى مجموعات" - Translation from Arabic to English

    • one group
        
    • one set
        
    • one of the groups
        
    • for a group
        
    • of a group
        
    one group of States specifically emphasized its desire to identify the reasons behind any lack of implementation. UN وركزت إحدى مجموعات الدول بوجه خاص على رغبتها في تحديد الأسباب التي تحول دون التنفيذ.
    As indicated in paragraph 12 above, one group of central services comprise the services provided for the United Nations compound as a whole. UN فكما هو مبين في الفقرة 12 أعلاه، تضم إحدى مجموعات الخدمات المركزية الخدمات التي تتاح لمجمع الأمم المتحدة ككل.
    one group of States viewed it as imperative that these principles be expressed in the form of draft articles and in as prescriptive a form as possible. UN وكان من رأي إحدى مجموعات الدول أن من اللازم أن يتم التعبير عن هذه المبادئ في شكل مشاريع مواد وفي شكل توجيهي قدر الإمكان.
    one set of declarations, for example, contained over 2,000 pages of material. UN فقد تضمنت إحدى مجموعات اﻹعلانات على سبيل المثال مواد تجاوز حجمها ٢٠٠٠ صفحة.
    In order for the new Member States to be assessed for their share of the cost of United Nations peacekeeping operations, it would be necessary to place them in one of the groups of Member States set out in General Assembly resolution 43/232. UN ومن أجل تحديد الأنصبة المقررة لدول الأعضاء الجديدة في تكاليف عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، فإنه من الضروري وضعها في إحدى مجموعات الدول الأعضاء التي حددها قرار الجمعية العامة 43/232.
    Views expressed by one group of Member States on the review of reimbursement rates on self-sustainment UN الآراء التي أعربت عنها إحدى مجموعات الدول الأعضاء بشأن استعراض معدلات السداد المتعلقة بالاكتفاء الذاتي
    one group of States said that South-South cooperation should be initiated and driven by the least developed countries so as to focus on their own priorities as outlined in the Istanbul Programme of Action. UN وقالت إحدى مجموعات الدول إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن تبادر به وتقوده أقل البلدان نموا لكي يتسنى لها التركيز على أولوياتها كما هو ورد في برنامج عمل اسطنبول.
    one group of missiles with a range of 1,200 miles, the other group with ranges up to 2,500 miles. Open Subtitles يصل مدى إحدى مجموعات الصواريخ إلى 1200 ميل فيما يصل مدى المجموعة الثانية إلى 2500 ميل
    UNICEF was urged by one group of delegations to improve reporting on resources allocated to humanitarian assistance and include achievements in this area in the annual report of the Executive Director. UN وحثت إحدى مجموعات الوفود اليونيسيف على تحسين التقارير المتعلقة بالموارد المخصصة للمساعدة الإنسانية وأن تدرج الإنجازات في هذا المجال في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Support was expressed for the recently developed joint strategic plans and road maps, with one group of delegations suggesting the creation of peer review groups among the Committees. UN وأُعرب عن الدعم لخطط وخارطات الطريق الاستراتيجية المشتركة التي أُعدت مؤخرا، واقترحت إحدى مجموعات الوفود إنشاء أفرقة استعراض الأقران في ما بين اللجان.
    one group suggested that UNICEF disclose expenses in categories similar to the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to the integrated budget, including human resources, finance and procurement. UN واقترحت إحدى مجموعات الوفود أن تُفصح اليونيسيف عن نفقات فئات مماثلة في التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في ما يتعلق بالميزانية المتكاملة، بما في ذلك الموارد البشرية، والمالية والمشتريات.
    UNICEF was urged by one group of delegations to improve reporting on resources allocated to humanitarian assistance and include achievements in this area in the annual report of the Executive Director. UN وحثت إحدى مجموعات الوفود اليونيسيف على تحسين التقارير المتعلقة بالموارد المخصصة للمساعدة الإنسانية وأن تدرج الإنجازات في هذا المجال في التقرير السنوي للمدير التنفيذي.
    Support was expressed for the recently developed joint strategic plans and road maps, with one group of delegations suggesting the creation of peer review groups among the Committees. UN وأُعرب عن الدعم لخطط وخارطات الطريق الاستراتيجية المشتركة التي أُعدت مؤخرا، واقترحت إحدى مجموعات الوفود إنشاء أفرقة استعراض الأقران في ما بين اللجان.
    one group suggested that UNICEF disclose expenses in categories similar to the recommendation made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with regard to the integrated budget, including human resources, finance and procurement. UN واقترحت إحدى مجموعات الوفود أن تُفصح اليونيسيف عن نفقات فئات مماثلة في التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في ما يتعلق بالميزانية المتكاملة، بما في ذلك الموارد البشرية، والمالية والمشتريات.
    one group of ULIMO is being recruited, trained and armed in Sierra Leone as members of the Sierra Leonean Army, while another group is being facilitated by the Guinean authorities to achieve their objective of ousting the Liberian Government by force of arms. UN ويجري في سيراليون تجنيد وتدريب وتسليح إحدى مجموعات حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا باعتبار أفرادها أعضاء في جيش سيراليون، بينما تقوم السلطات الغينية بتسهيل مهام مجموعة أخرى لتحقيق غرضها المتمثل في الإطاحة بالحكومة الليبرية بقوة السلاح.
    one group of delegations maintained that existing organizations assisting developing countries and also active in the mineral sector have the requisite resources, expertise, and infrastructures to deal with similar problems, and it is these organizations which should process the applications. UN وذهبت إحدى مجموعات الوفود إلى القول بأن المنظمات القائمة التي تساعد البلدان النامية وتضطلع كذلك بدور نشط في قطاع المعادن تمتلك الموارد والدراية والهياكل اﻷساسية اللازمة لمعالجة مشاكل مماثلة، وأن هذه المنظمات هي التي ينبغي أن تقوم بتجهيز الطلبات.
    one group of Member States was of the view that HF sets of military pattern vehicles should be reimbursed as major equipment, as it was too expensive, while VHF sets were reimbursed via self-sustainment. UN وترى إحدى مجموعات الدول الأعضاء أنه ينبغي سداد تكاليف أجهزة الترددات العالية بالمركبات من الطراز العسكري بوصفها أجهزة رئيسية حيث أنها مكلفة جدا، على حين يتم سداد تكاليف أجهزة الترددات العالية جدا عن طريق فئة الاكتفاء الذاتي.
    one set of indicators should measure the volume and quality of efforts exerted, inter alia, by countries themselves, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN ومضت تقول إن إحدى مجموعات هذه المؤشرات ينبغي أن تستخدم، في جملة أمور، في قياس حجم ونوعية الجهود المبذولة من قبل البلدان نفسها، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    one set of measures is related to basic working and livelihood conditions, such as facilitating access to residence permits, offering tax breaks, free life insurance, favourable housing conditions and good quality schooling for children and assisting spouses in finding employment. UN وتتعلق إحدى مجموعات هذه التدابير بظروف العمل والمعيشة الأساسية، من قبيل تيسير إمكانية الحصول على تصاريح الإقامة، وعرض إعفاءات ضريبية، وتوفير ظروف مؤاتية للسكن وتعليم جيد لأطفالهم ومساعدة أزواجهم في الحصول على عمل.
    She recalled that the Netherlands had not yet received a reply to its request, made at the beginning of the fiftieth session of the General Assembly, to classify the Czech Republic and Slovakia in one of the groups of the special scale of assessments for the financing of peace-keeping operations, so that those countries could make appropriate contributions. UN وأشارت إلى أنه لم يرد بعد أي رد على الطلب الذي قدمته هولندا في بداية دورة الجمعية العامة الخمسين والداعي إلى تصنيف الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا في إحدى مجموعات الجدول الخاص بأنصبة تمويل عمليات حفظ السلام، حتى يقدم هذان البلدان المساهمة المقررة على كل منهما.
    The spokesman for a group of developed countries noted the " fantastic potential " that developing countries had to offer. UN وأشار المتكلم باسم إحدى مجموعات البلدان المتقدمة إلى " الإمكانات الهائلة " التي تتمتع بها البلدان النامية.
    Another delegation, however, speaking on behalf of a group of countries, stated that there was no justification for differentiating between regional groups and rejected the criteria applied by the Administrator for the downgrading of the Assistant Secretary-General post in the Regional Bureau for Arab States. UN بيد أن أحد الوفود، الذي تكلم بالنيابة عن إحدى مجموعات البلدان، ذكر أنه ليس هناك مبرر للتمييز بين المجموعات اﻹقليمية، وأعرب عن رفضه للمعايير التي يطبقها مدير البرنامج فيما يتعلق بخفض رتبة وظيفة اﻷمين العام المساعد بالنسبة للمكتب اﻹقليمي للدول العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more