"إحدى هذه الحالات" - Translation from Arabic to English

    • one such case
        
    • one case
        
    • one of these cases
        
    • one such instance
        
    • one of the cases
        
    one such case in Helmand Province and another case in Ghazni Province have been reported. UN وأفادت التقارير بأن إحدى هذه الحالات قد حدثت في مقاطعة هلمند وبأن أخرى قد حدثت في مقاطعة غازني.
    Gibraltar was one such case. UN وإقليم جبل طارق هو إحدى هذه الحالات.
    In one case, the perpetrator was sentenced to imprisonment. UN وحُكم على المرتكب في إحدى هذه الحالات بالسجن.
    Further, 10 cases involving sexual misconduct had been prosecuted, leading to a conviction in one case. UN وفضلا عن ذلك جرت محاكمة عشر حالات متعلقة بسوء السلوك الجنسي أدت إلى الإدانة في إحدى هذه الحالات.
    one of these cases was the disappearance of a young French woman in a park, near Kathmandu. UN وتتعلق إحدى هذه الحالات باختفاء امرأة فرنسية شابة في حديقة بالقرب من كاتماندو.
    The members were also told of 20 instances within the past year when Israeli authorities had denied Palestinian children the possibility of travelling to receive necessary medical treatment and that in one such instance a 3year-old child had died while awaiting permission to travel. UN بـ 20 حالة وقعت خلال السنة الماضية حيث رفضت السلطات الإسرائيلية السماح لأطفال فلسطينيين بالسفر لتلقي العلاج الطبي اللازم، وأن إحدى هذه الحالات أفضت إلى موت طفل في الثالثة وهو في انتظار تصريح السفر.
    43. In one such case, which occurred in Phnom Penh on 13 October 1999, municipal police arrested and handcuffed a suspected thief named Bich Phoeun. UN 43- وفي إحدى هذه الحالات التي وقعت في بنوم بنه في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1999، اعتقلت شرطة البلدية لصا مشتبه فيه يدعى بيتش بوين، وكبّلت يديه.
    129. According to information received, one such case involved a woman who was sexually abused on two occasions, during one of which she was raped. UN 129- ووفقاً للمعلومات الواردة، اشتملت إحدى هذه الحالات على حالة امرأة تعرضت للاعتداء الجنسي في مناسبتين، واغتصبت في إحداها.
    one such case reportedly occurred in 1995 and concerned a person who was allegedly arrested on charges of murder and who is said to have been transferred from a public security force prison to the Central Penitentiary. UN وقد وقعت إحدى هذه الحالات - حسبما أفادت به التقارير - في عام ٥٨٩١ وهي تتعلق بشخص ادُعي أنه تم القبض عليه بتهم القتل وقيل إنه نقل من سجن عام تابع لقوات اﻷمن إلى السجن المركزي.
    Within less than eight months, three journalists were killed (one such case was possibly accidental); UN فقد قتل ثلاثة صحفيين في غضون أقل من ثمانية أشهر )ربما كانت إحدى هذه الحالات نتيجة حادث(؛
    one such case was the Hansen case in 2007, when the majority of the Supreme Court had indicated that the Misuse of Drugs Act, by creating a presumption that a person possessing a certain amount of prohibited drugs did so for the purposes of supply and sale, was inconsistent with the presumption of innocence under the Bill of Rights Act. UN وتمثلت إحدى هذه الحالات في قضية هانسن في عام 2007، عندما أكدت أغلبية قضاة المحكمة العليا أن قانون إساءة استخدام المخدرات، بوضعه افتراضا بأن أي شخص يحوز كمية معينة من المخدرات المحظورة يقوم بذلك لأغراض الاستهلاك والبيع، لا يتمشى مع افتراض البراءة بموجب قانون ميثاق الحقوق.
    In one such case, in May 2009, a 15-year-old boy who had quarrelled with his mother approached the recruitment unit in Yangon where he was recruited. UN وتتعلق إحدى هذه الحالات بصبي في الخامسة عشرة من العمر، قام في أيار/مايو 2009، عقب مشاجرة مع والدته، بالتوجه إلى وحدة التجنيد في يانغون، حيث تم تجنيده.
    Another two reports mention that the NAPs were integrated into their poverty reduction strategy programmes (PRSPs); in one case the NAP is considered as a part of the National Economic and Social Development Plan. UN وذكر تقريران اثنان آخران أن برامج العمل الوطنية أدرجت في برامج استراتيجية الحد من الفقر الوطنية؛ واعتُبر برنامج العمل الوطني في إحدى هذه الحالات جزءاً من خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    one case involved the arrest by UNMIK police of a KPC member on an international warrant for murder. UN وفي إحدى هذه الحالات ألقت شرطة البعثة القبض على أحد أفراد الفيلق بموجب مذكرة دولية لارتكابـه جريمة قتل.
    As at 30 April 1999, three casualties, including two fatalities, have been reported by the Mission, with reimbursement of $50,000 effected in respect of one case against the accounts of the 1997/98 financial period. UN وفي ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أبلغت البعثة عن وقوع ثلاث إصابات، اثنتان منها كانتا قاتلتين؛ ودفــــع مبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار في إحدى هذه الحالات خصما على حسابات الفترة المالية ١٩٩٧-١٩٩٨.
    In one case, the person had been released after several days in detention; in two other cases, the persons were in detention. UN وفي إحدى هذه الحالات تَبيّن أن الشخص المعني قد أفرج عنه بعد حبسه عدة أيام؛ وفي الحالتين الأخريين تبين أن الشخصين محبوسان.
    one case involved a senior staff member and a sum of some $600,000; others have involved outside contractors. UN وكانت إحدى هذه الحالات تتعلق بأحـد كبــار الموظفين وبمبلـغ يصــل إلـى ٠٠٠ ٠٠٦ دولار؛ وكانت الحالات اﻷخرى تتعلق بمقاولين من الخارج.
    In some cases, the time that the mission allowed for contractors to respond to an invitation to tender was very short and in one case only a week. UN وفي بعض الحالات، كانت المهلة التي تسمح بها البعثة للمقاولين للرد على الدعوة إلى تقديم عطاءات مهلة قصيرة جدا ولم تتجاوز في إحدى هذه الحالات أسبوعا واحدا.
    one of these cases involved a long-standing relationship, and all the counterpart companies were distressed at having to take such a decision. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن إحدى هذه الحالات كانت تتصل بعلاقة ثابتة دامت أجلا طويلا، وأن النظراء جميعا رأوا من المؤسف الاضطرار لاتخاذ مثل هذا القرار.
    one of these cases involves the Abepura incident of 16th March 2006, demanding the closure of mining operations by Freeport McMoran in Timika, where, as an aftermath of the protest, 24 indictees were tortured during police custody. UN وتتعلق إحدى هذه الحالات بحادثة أبيبورا، التي وقعت في 16 آذار/مارس 2006 وأفضت إلى وقف عمليات التعدين من جانب فريبورت ماكموران في تميكا، حيث عُذب 24 متهماً، في أعقاب الاحتجاجات، أثناء احتجاز الشرطة لهم.
    In one of these cases (Gjakovë/Djakovica), the Special Representative of the Secretary-General issued an executive decision setting aside decisions of the Municipal Assembly UN وفي إحدى هذه الحالات (غياكوفه/ دياكوفيكا) أصدر الممثل الخاص للأمين العام قرارا إداريا لإبطال قرارات الجمعية البلدية
    The Commission learned that one such instance occurred in Dubai when she was urged by a high authority not to return due to the grave security situation in Pakistan. UN وعلمت اللجنة أن إحدى هذه الحالات حدثت في دبي حينما حثتها سلطات عليا على عدم العودة بسبب خطورة الحالة الأمنية في باكستان.
    In one of the cases, the alleged assailant was arrested and detained by the gendarmerie. UN وفي إحدى هذه الحالات ألقى الدرك القبض على المعتدي المزعوم واحتجزوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more