Not achieved due to lack of progress in the political process | UN | لم ينجز نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية |
Not established owing to lack of progress in the political process | UN | لم تنشأ نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية |
Such unlawful and provocative developments have been counterproductive and precluded any progress in the political process. | UN | وكان لهذه التطورات غير القانونية والاستفزازية نتائج عكسية، وحالت دون إحراز أي تقدم في العملية السياسية. |
We regret that it was not able to make any progress in its deliberations during the 2010 session. | UN | ونحن نأسف لأنه لم نتمكن من إحراز أي تقدم في مداولاتها خلال دورة عام 2010. |
My delegation regrets that there has been no progress in the negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | ويعرب وفدي عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Meetings not held owing to lack of progress in the political process | UN | لم تعقد الاجتماعات نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية |
The lack of progress in nuclear disarmament is a serious challenge to the international community. | UN | وعدم إحراز أي تقدم في مجال نزع السلاح النووي يشكل تحدياً خطيراً للمجتمع الدولي. |
Continued difficulties with external debt and lack of progress in implementing debt reduction measures. | UN | :: المصاعب المستمرة في مجالي الدين الخارجي وعدم إحراز أي تقدم في تنفيذ تدابير تخفيض الدين. |
We believe that the lack of progress in the peace process will lead to an escalation of tension, extremism and violence in the region. | UN | وفي اعتقادنا أن عدم إحراز أي تقدم في العملية السلمية سيؤدي الى تصعيد التوتر والتطرف والعنف في المنطقة. |
Linkages are a recipe for blocking any kind of progress in the CD and should be discarded once and for all. | UN | فهذا النوع من الربط بين اﻷمور وصفة لمنع إحراز أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح، ولذا يجب التخلي عنه نهائيا. |
He repeated that the State party bore sole responsibility for the lack of progress in the domestic proceedings. | UN | ويؤكد من جديد أن المسؤولية عن عدم إحراز أي تقدم في الإجراءات المحلية تعود حصراً إلى الدولة الطرف. |
I have heard that it is not the procedures but the lack of political will that hinders any progress in this area. | UN | لقد سمعت أنه ليست الإجراءات بل الافتقار إلى الإرادة السياسية هو ما يعوق إحراز أي تقدم في هذا المجال. |
First, capacity-building at all levels was crucial to any progress in the African peace and security architecture. | UN | أولاً، يُعدّ بناء القدرات على جميع الصعد بالغ الأهمية بالنسبة إلى إحراز أي تقدم في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن. |
We have not seen any progress in the Conference on Disarmament in commencing any substantive and meaningful negotiations on nuclear disarmament. | UN | ولم نشهد إحراز أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح نحو الشروع في إجراء أي مفاوضات موضوعية ومفيدة بشأن نزع السلاح النووي. |
68. The information gathered by the Special Rapporteur would indicate that there has been no progress in the reform of the internal security forces. | UN | 68- تفيد المعلومات التي جمعها المقرر الخاص عدم إحراز أي تقدم في إصلاح قوات الأمن الداخلي. |
I deeply regret the failure to make any progress on this occasion. | UN | وأشعر بأسف بالغ حيال الفشل في إحراز أي تقدم في هذه المناسبة. |
The absence of progress on the creation of such a zone in the Middle East is a matter of grave concern to us. | UN | وإن عدم إحراز أي تقدم في إنشاء منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط لمسألة تثير لدينا قلقا بالغا. |
The Committee regretted that no progress has been made on the adoption of legislation to criminalize racial discrimination or on the adoption of legislation for holding prior consultations and guaranteeing the free, prior and informed consent of the members of the relevant community. | UN | وتأسف اللجنة لعدم إحراز أي تقدم في اعتماد تشريع يجرم التمييز العنصري أو في اعتماد تشريع يتعلق بإجراء مشاورات مسبقة ويضمن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأفراد الجماعة المعنية. |
It should be noted that no progress has been achieved in the implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference. | UN | لا بد من اﻹشارة الى أنه لم يتم إحراز أي تقدم في تنفيذ القرار المتعلق بالشرق اﻷوسط الذي اتخذه مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
After years of discussion, it is unfortunate that we have not been able to make progress on the indispensable reform of the Security Council. | UN | بعد سنوات من النقاش، من المؤسف أننا لم نتمكن من إحراز أي تقدم في الإصلاح الذي لا غنى عنه لمجلس الأمن. |