"إحراز التقدم في هذا" - Translation from Arabic to English

    • progress in this
        
    • progress in that
        
    • make progress
        
    My country is nevertheless optimistic and has positive expectations for progress in this forum during the current year. UN وبلدي يحدوه الأمل، مع ذلك، ويتطلع بإيجابية إلى إحراز التقدم في هذا المنتدى خلال السنة الجارية.
    My delegation remains committed to following any road that will lead us to progress in this fight for equality and justice. UN لا يزال وفدي ملتزما باتباع الطريق الذي يقودنا إلى إحراز التقدم في هذا الكفاح من أجل المساواة والعدالة.
    Albania has put intense effort into achieving significant progress in this area. UN ولقد بذلت ألبانيا جهودا حثيثة من أجل إحراز التقدم في هذا المجال.
    The United Nations is uniquely placed to take a leading role in advancing the status of women. I have no doubt of the significance of this resolution in making progress in that vital area. UN إن الأمم المتحدة تتبوأ مكانة فريدة تهيئ لها الاضطلاع بدور ريادي في مجال النهوض بوضع المرأة، وإنني على ثقة من أهمية هذا القرار على طريق إحراز التقدم في هذا المجال الحيوي.
    progress in this way would help us to move ahead with the disarmament agenda. UN ومن شأن إحراز التقدم في هذا السبيل أن يساعدنا على المضي قُدما بجدول أعمال نزع السلاح.
    progress in this area is being assisted by the process of moving closer to the field. UN وقد تيسر إحراز التقدم في هذا الإطار بفضل سياسة الاقتراب من الميدان.
    Our deliberations at this session should therefore be in support of the draft programme of action, and should not unnecessarily complicate progress in this regard. UN وينبغي لمداولاتنا في هذه الدورة أن تدعم إذا مشروع برنامج العمل، وينبغي ألا تعقِّد بلا موجب إحراز التقدم في هذا الصدد.
    progress in this regard will be facilitated by discussions that have already taken place. UN والمناقشات التي جرت من قبل ستسهل إحراز التقدم في هذا الصدد.
    The income expected from petroleum and gas exploitation in the Timor Sea unfortunately have not been realized and progress in this area is absolutely essential if the country is to exploit fully its economic potential. UN وإن الدخل المتوقع من مشاريع استكشاف النفط والغاز في بحر تيمور لم يتحقق للأسف، وإن إحراز التقدم في هذا المجال جوهري بصورة مطلقة إذا أريد للبلد أن يستغل كامل طاقاته الاقتصادية الكامنة.
    The establishment of a functional steering committee, a national coordination unit and a joint trust fund for the road map will be critical for making progress in this area. UN وسيكون إنشاء لجنة توجيه وطنية فعالة، ووحدة تنسيق وطنية، وصندوق استئماني مشترك لخريطة الطريق، عوامل حاسمة في إحراز التقدم في هذا المجال.
    FAO also shared the view that progress in this area could only be made by strong national commitments with the support of the international community. UN كما تشاطر المنظمة الرأي القائل بأنه لا يمكن إحراز التقدم في هذا الميدان إلا من خلال التزامات وطنية قوية وبدعم من المجتمع الدولي.
    The need to maintain equilibrium between public expenditures and internal revenue will hamper progress in this area in the near future. UN وستقف الحاجة إلى الحفاظ على التوازن بين اﻹنفاق العام والعائدات الداخلية عقبة أمام إحراز التقدم في هذا المجال في المستقبل القريب.
    However, he said progress in this sector is itself heavily dependent on changes in world commodity markets, particular on commodity prices. UN واستدرك قائلا إن إحراز التقدم في هذا القطاع يعتمد هو نفسه اعتمادا شديدا على التغيرات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية، وخاصة تغير أسعار هذه السلع.
    progress in this regard would reduce oversupply in commodity markets and also enhance market opportunities for LDCs. UN ومن شأن إحراز التقدم في هذا المضمار أن يحد من العرض المفرط في أسواق السلع الأساسية وأن يعزز الفرص السوقية المتاحة لأقل البلدان نمواً.
    progress in this area requires the removal of the trade restrictions in developed countries that hold back African economies. UN ويقتضي إحراز التقدم في هذا المجال إزالة القيود التجارية في البلدان المتقدمة النمو التي تعـوق تقـدم الاقتصادات الأفريقية.
    progress in this regard would reduce oversupply in commodity markets and also enhance market opportunities for LDCs. UN ومن شأن إحراز التقدم في هذا المضمار أن يحد من العرض المفرط في أسواق السلع الأساسية وأن يعزز الفرص السوقية المتاحة لأقل البلدان نمواً.
    progress in this regard would reduce oversupply in commodity markets and also enhance market opportunities for LDCs. UN ومن شأن إحراز التقدم في هذا المضمار أن يحد من العرض المفرط في أسواق السلع الأساسية وأن يعزز الفرص السوقية المتاحة لأقل البلدان نمواً.
    progress in that area required greater harmonization of programming cycles and more streamlined procedures. UN ويقتضي إحراز التقدم في هذا المجال قدرا أكبر من الاتساق في دورات البرمجة وزيادة تنسيق اﻹجراءات.
    Since the introduction of that objective in 2006, UNHCR has noted progress in that area. UN ومنذ اعتماد هذا الهدف في عام 2006، لاحظت المفوضية إحراز التقدم في هذا المجال.
    However, progress in that area depends on the region. UN غير أن إحراز التقدم في هذا المجال يتوقف على المنطقة.
    In rural areas, however, reluctance on the part of parents, accompanied by poverty, the small number of schools and the absence of appropriate transport, make progress difficult. UN غير أن تردد الوالدين المصحوب بالفقر وعدد المدارس المحدود وغياب وسائل النقل المناسبة مسائل تجعل إحراز التقدم في هذا الصدد أمراً صعباً في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more