"إحراز تقدم سريع في" - Translation from Arabic to English

    • rapid progress in
        
    • speedy progress in
        
    • rapid progress on
        
    • rapid advancement
        
    • of rapid progress
        
    • expeditious progress in
        
    • accelerated progress in
        
    Secondly, we must make rapid progress in developing an international mechanism to address loss and damage. UN ثانياً، لابد من إحراز تقدم سريع في تطوير آلية دولية لمعالجة الخسائر والأضرار.
    2. One of the factors militating against rapid progress in meeting the MDGs is the lack of adequate finance. UN ويتمثل أحد العوامل التي تحول دون إحراز تقدم سريع في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الافتقار إلى التمويل الكافي.
    The Parliament of Georgia deems it necessary to reach rapid progress in the process of peaceful political settlement of the conflicts existing on the territory of Georgia. UN ويرى برلمان جورجيا أنه من الضروري إحراز تقدم سريع في عملية التسوية السياسية السلمية للصراعات القائمة في إقليم جورجيا.
    We hope that it will be possible to make speedy progress in the negotiations for an international instrument on the prevention of an arms race in outer space. UN ونأمل أن يكون من الممكن إحراز تقدم سريع في المفاوضات من أجل إبرام صك دولي لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Stressing the importance of rapid progress on disarmament, demobilization and reintegration, UN وإذ يؤكد أهمية إحراز تقدم سريع في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    Operative paragraph 10 speaks of promoting scientific research aimed at the rapid advancement of mine detecting and clearance technology. UN والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Make rapid progress in building the general infrastructure at KIBP; UN :: إحراز تقدم سريع في بناء البنى التحتية العامة في مجمَّع كمبالا الدولي للأعمال التجارية؛
    We therefore call for rapid progress in making the Peacebuilding Commission fully operational before the end of this year. UN ومن ثم، نحن ندعو إلى إحراز تقدم سريع في جعل لجنة بناء السلام جاهزة تماما للعمل قبل نهاية هذا العام.
    There needs to be rapid progress in effective prosecutions of those engaged in all crimes associated with trafficking. UN وثمة حاجة إلى إحراز تقدم سريع في مقاضاة الضالعين في جميع الجرائم المرتبطة بالاتجار بالبشر مقاضاة فعالة.
    He urged the Frente POLISARIO leaders to continue to cooperate with the Acting Special Representative and MINURSO so as to facilitate rapid progress in the implementation of the Plan. UN وحث زعماء جبهة البوليساريو على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص بالوكالة وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغية تيسير إحراز تقدم سريع في تنفيذ الخطة.
    Illicit transfers of arms are clearly destabilizing in many countries, and it is incumbent upon us to make rapid progress in this area. UN إن عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة تزعزع الاستقرار بشكل واضح في العديد من البلدان، ويتعين علينا إحراز تقدم سريع في هذا المجال.
    I urged the Frente POLISARIO leaders to continue to cooperate with my Deputy Special Representative and MINURSO so as to facilitate rapid progress in the implementation of the plan. UN وحثثت زعماء جبهة البوليساريو على مواصلة التعاون مع نائب ممثلي الخاص ومع البعثة من أجل تسهيل إحراز تقدم سريع في تنفيذ الخطة.
    This and other similar initiatives are helping governments and companies make rapid progress in empowering persons with disabilities to access education, jobs and other social amenities. UN وتساعد هذه المبادرة وغيرها من المبادرات المماثلة الحكومات والشركات على إحراز تقدم سريع في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم وفرص العمل والخدمات الاجتماعية الأخرى.
    Equality of opportunity and outcome. We call for rapid progress in universal access to high-quality essential services on the basis of equality of opportunity and in line with international human rights standards. UN المساواة في الفرص والنتائج - ندعو إلى إحراز تقدم سريع في الوصول الكامل للخدمات الأساسية عالية الجودة، بناء على مبدأ تكافؤ الفرص، وبما يتفق مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Mexico has actively participated in the process of intergovernmental negotiations because we are aware of the urgency of making rapid progress in comprehensive reform by looking for alternative solutions that will narrow the gap between the positions of diverse groups and countries. UN وشاركت المكسيك بفعالية في عملية المفاوضات الحكومية الدولية لأننا ندرك إلحاح إحراز تقدم سريع في الإصلاح الشامل بالبحث عن حلول بديلة تؤدي إلى تضييق الفجوة بين مواقف المجموعات والبلدان المختلفة.
    - To make rapid progress in the dialogue with the Kosovo Albanian leadership. UN - إحراز تقدم سريع في الحوار مع القيادة اﻷلبانية في كوسوفو.
    Expressing hope for rapid progress in the peace process and the achievement of a final settlement between the Palestinian and Israeli sides by the agreed time of September 2000, UN وإذ تعرب عن أملها في إحراز تقدم سريع في عملية السلام وتحقيق تسوية نهائية بين الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي بحلول الوقت المتفق عليه، وهو شهر أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠،
    However, it must be noted that education reform in Eritrea is taking place in a " no war, no peace " situation, which acts as a constraint on speedy progress in that endeavour. UN ومع ذلك، تجدر الملاحظة أن إصلاح التعليم في اريتريا يجري في ظل حالة " لا حرب ولا سلم " ، مما يشكل عائقا أمام إحراز تقدم سريع في ذلك المسعى.
    Stressing the importance of rapid progress on disarmament, demobilization and reintegration, UN وإذ يؤكد أهمية إحراز تقدم سريع في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    10. Calls upon Member States and governmental and non-governmental organizations that have the ability to do so to promote scientific research aimed at the rapid advancement of mine detection and clearance technology; UN ٠١ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية التي لديها القدرة على تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها أن تفعل ذلك؛
    2. expeditious progress in the demarcation of the boundary as mandated by the Security Council requires that the parties take the action necessary to enable outstanding matters to be dealt with. UN 2 - إن إحراز تقدم سريع في عملية ترسيم الحدود، حسبما قرر مجلس الأمن، يتطلب قيام الطرفين باتخاذ الإجراءات الضرورية التي تتيح إمكانية معالجة المسائل المعلـَّـقة.
    However, accelerated progress in this area is needed. UN على أن ثمة حاجة إلى إحراز تقدم سريع في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more