An analysis of annual reports showed steady progress in all areas. | UN | أظهر تحليل للتقارير السنوية إحراز تقدم مطرد في جميع المجالات. |
For its part, the United States continues to make steady progress in destroying its chemical weapons. | UN | وتواصل الولايات المتحدة من ناحيتها إحراز تقدم مطرد في تدمير أسلحتها الكيميائية. |
I strongly encourage steady progress in this area, based on consensus among the main political forces and the wider public. | UN | وأنا أشجع بشدة إحراز تقدم مطرد في هذا المجال على أساس توافق الآراء فيما بين القوى السياسية الرئيسية وعامة الجماهير. |
Recognising the interconnected nature of the challenges in Afghanistan, they noted that sustainable progress on development, security and governance was mutually reinforcing. | UN | وإذ يدركون أن التحديات التي تواجهها أفغانستان يترابط بعضها ببعض، أشاروا إلى أن إحراز تقدم مطرد في أي من مجالات التنمية والأمن والإدارة إنما يعزز التقدم في المجالين الآخرين. |
4. Urges Sudan and South Sudan to make regular use of the Abyei Joint Oversight Committee to ensure steady progress on the implementation of the 20 June 2011 Agreement; | UN | 4 - يحث السودان وجنوب السودان على الاستفادة بانتظام من لجنة الرقابة المشتركة في أبيي من أجل إحراز تقدم مطرد في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011؛ |
But as with the case of Sierra Leone, without steady progress in the internal peace process it is difficult to see how the distinction between government and RUF diamonds can be maintained effectively. | UN | ولكن على غرار الحالة في سيراليون، فإنه يصعب، دون إحراز تقدم مطرد في عملية السلام الداخلي، توقع الحفاظ بشكل فعال على إمكانية التمييز بين الماس الحكومي وماس الجبهة المتحدة الثورية. |
45. The Government continued to make steady progress in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme. | UN | 45 - واصلت الحكومة إحراز تقدم مطرد في تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد. |
The Tribunal continues to make steady progress in apprehending fugitives. | UN | وتواصل المحكمة إحراز تقدم مطرد في اعتقال الفارين من العدالة. |
We shall work for steady progress in the areas of small arms and light weapons and the CCW process. | UN | وسنعمل على إحراز تقدم مطرد في مجالي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعملية اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Such efforts have yielded steady progress in the World Bank's ease of doing business rankings. | UN | وقد أسفرت هذه الجهود عن إحراز تقدم مطرد في مؤشر البنك الدولي الخاص بتسهيل القيام بالأعمال التجارية. |
The present administration has continued to make steady progress in restoring the economy under the framework of the Economic Reform Programme. | UN | وتواصل الحكومة الحالية إحراز تقدم مطرد في إصلاح الاقتصاد في إطار برنامج اﻹصلاح الاقتصادي. |
3. The International Tribunal for the Former Yugoslavia continued to make steady progress in completing its work. | UN | ٣ - واصلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إحراز تقدم مطرد في إنجاز أعمالها. |
Afghanistan has continued to make steady progress in developing the institutional capability necessary to direct and sustain the Afghan forces at the operational and strategic level. | UN | وواصلت أفغانستان إحراز تقدم مطرد في تنمية القدرة المؤسسية اللازمة لتوجيه القوات الأفغانية وتعهدها على الصعيدين العملياتي والاستراتيجي. |
The Division will also be responsible for monitoring the timely delivery of intermediate materials in order for steady progress in the development of the compilers guide to be achieved. | UN | وستكون الشعبة مسؤولة أيضا عن رصد تسليم المواد الوسيطة في الوقت المناسب وذلك من أجل إحراز تقدم مطرد في وضع دليل مجمّعي البيانات. |
13. The Afghan Air Force continues to make steady progress in increasing its capabilities. | UN | 13 - تواصل القوات الجوية الأفغانية إحراز تقدم مطرد في زيادة قدراتها. |
For more than a decade after achieving independence, Fiji did continue to make steady progress in economic development, education, poverty reduction and generally improving the living conditions of its people. | UN | وعلى مدى أكثر من عقد بعد تحقيق الاستقلال، واصلت فيجي إحراز تقدم مطرد في التنمية الاقتصادية والتعليم وخفض الفقر، وفي تحسين الأحوال المعيشية لشعبها عموما. |
Japan also welcomes the establishment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and looks forward to its early deployment as well as to steady progress in the political process in Darfur. | UN | وترحب اليابان أيضا بإنشاء العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتتطلع إلى نشرها في موعد مبكر، وإلى إحراز تقدم مطرد في العملية السياسية في دارفور. |
Recognising the interconnected nature of the challenges in Afghanistan, they noted that sustainable progress on development, security and governance was mutually reinforcing. | UN | وإذ يدركون أن التحديات التي تواجهها أفغانستان يترابط بعضها ببعض، أشاروا إلى أن إحراز تقدم مطرد في أي من مجالات التنمية والأمن والإدارة إنما يعزز التقدم في المجالين الآخرين. |
4. Urges Sudan and South Sudan to make regular use of the Abyei Joint Oversight Committee to ensure steady progress on the implementation of the 20 June 2011 Agreement; | UN | 4 - يحث السودان وجنوب السودان على الاستفادة بانتظام من لجنة الرقابة المشتركة في أبيي من أجل إحراز تقدم مطرد في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011؛ |
As there had been no sustained progress in addressing those concerns, his delegation was not in a position to support the request to grant the Council observer status. | UN | ونظراً إلى عدم إحراز تقدم مطرد في معالجة تلك الشواغل، فإن وفد بلده ليس في وضع يمكِّنه من تأييد طلب منح مركز المراقب للمجلس. |
29. The Haitian National Police continues to make steady progress towards improved effectiveness, despite its being subject to continuing political and financial pressures. | UN | ٢٩ - وتواصل الشرطة الوطنية الهايتية إحراز تقدم مطرد في تحسين فاعليتها، وذلك بالرغم من أنها تخضع لضغوط سياسية ومالية متواصلة. |