"إحصاءات موثوقة عن" - Translation from Arabic to English

    • reliable statistics on
        
    There were no reliable statistics on Ecstasy use in Israel. UN وليست هناك إحصاءات موثوقة عن استخدام الإكستازي في إسرائيل.
    There were no reliable statistics on ecstasy use in Israel. UN ولا توجد إحصاءات موثوقة عن استعمال الإكستازي في إسرائيل.
    reliable statistics on the number of remaining refugees, many of whom have turned into economic migrants and seasonal workers, are not available. UN ولا تتوفر إحصاءات موثوقة عن عدد المتبقين، الذين تحول العديد منهم إلى مهاجرين اقتصاديين وعمال موسميين.
    The Group considers this to be a positive development, as it will provide for reliable statistics on the production and sale of rough diamonds, at least for those operators who will abide by the legal framework. UN ويعتبر الفريق هذا الأمر تطوراً إيجابياً، لأنه سيتيح إحصاءات موثوقة عن إنتاج الماس الخام ومبيعاته، على الأقل للجهات العاملة التي ستلتزم بالإطار القانوني.
    Luxembourg recommended that the authorities develop reliable statistics on the number of children belonging to the Roma, Ashkali and Egyptian minorities in the Montenegrin school system. UN وأوصت بأن تضع سلطات الجبل الأسود إحصاءات موثوقة عن عدد الأطفال المنتمين إلى أقليات الغجر والأشكالي والمصريين في نظام مدارس الجبل الأسود.
    In this regard, the State party should speed up the creation of the national database on violence against women so as to provide reliable statistics on all forms of gender-based violence. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بإنشاء قاعدة البيانات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة كيما يتسنى توفير إحصاءات موثوقة عن جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    However, it expresses concern that there are no reliable statistics on the number of children who carry out economic activities, sometimes at a very low age, and at the lack of a specialized unit to monitor and inspect the working conditions of children. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات موثوقة عن عدد الأطفال الذين يقومون بأنشطة اقتصادية، في بعض الأحيان في سن صغير جدا، وإزاء الافتقار إلى وحدة متخصصة لرصد وملاحظة ظروف عمل الأطفال.
    44. There are no reliable statistics on numbers of victims, not least because it is very difficult to distinguish forced marriages, contracted on the basis of force, threat of harm or deception, from arranged marriages that may involve considerable social pressure to consent. UN 44- ولا توجد إحصاءات موثوقة عن أعداد الضحايا وخاصة لأنه من العسير جداً تمييز الزواج القسري والزواج التعاقدي على أساس القوة أو التهديد أو الضرر أو الخداع عن ترتيبات الزواج التي قد تنطوي على ضغط اجتماعي هائل للموافقة.
    79. ILO would create a clearing house for data on forced labour, slavery and trafficking to facilitate collaboration among researchers and to generate reliable statistics on the prevalence of forced labour. UN 79 - وستنشئ المنظمة مركزا لتبادل البيانات عن العمل القسري والرق والاتجار بالبشر، بغرض تيسير التعاون بين الباحثين وإنتاج إحصاءات موثوقة عن مدى انتشار العمل القسري.
    59. Because most spontaneous abortions cause no complications and induced abortion is generally allowed only on restricted grounds, there are no reliable statistics on the overall occurrence of abortion at the regional and global levels. UN 59 - ونظرا لأن معظم عمليات الإجهاض التلقائي لا تسبب أي مضاعفات، ولأنه لا يسمح بالإجهاض المتعمد عموما إلا لأسباب محدودة، فلا توجد إحصاءات موثوقة عن حالات حدوث الإجهاض على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    (b) To ensure that reliable statistics on children with disabilities are collected during the 2011 population census; UN (ب) ضمان جمع إحصاءات موثوقة عن الأطفال ذوي الإعاقة أثناء التعداد السكاني لعام 2011؛
    There are no reliable statistics on the phenomenon of human trafficking, since many victims are not identified in either the destination countries or Moldova due to changing trafficking patterns, stigma-related fears, low levels of self-esteem and a lack of confidence in law enforcement bodies. UN ولا توجد إحصاءات موثوقة عن ظاهرة الاتجار بالبشر حيث إنه لم يتم تحديد هوية كثير من الضحايا لا في بلدان المقصد ولا في مولدوفا بسبب تغير أنماط الاتجار بالبشر، والمخاوف المتصلة بجلب العار، وتدني احترام الذات، وانعدام الثقة في هيئات إنفاذ القانون.
    137. The Studies Department of the Ministry of Mines and Geology does not have or produce reliable statistics on national diamond production. UN 137 - تفتقر إدارة الدراسات في وزارة المناجم والجيولوجيا إلى إحصاءات موثوقة عن الإنتاج الوطني من الماس كما أنها لا تعد إحصاءات من هذا القبيل.
    37. Governments, in collaboration with research institutions and non-governmental organizations, as well as with the assistance of the international community, including donors, should strengthen national information systems to produce reliable statistics on a broad range of population, environment and development indicators in a timely manner. UN ٣٧ - ينبغي للحكومات، بالتضافر مع مؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية، وبمساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون، أن تعمل على تعزيز نظم المعلومات الوطنية لوضع إحصاءات موثوقة عن مجموعة واسعة من مؤشرات السكان والبيئة والتنمية في الوقت المناسب.
    25. Governments, in collaboration with research institutions and non-governmental organizations, as well as with the assistance of the international community, including donors, should strengthen national information systems to produce reliable statistics on a broad range of population, environment and development indicators in a timely manner. UN ٥٢ - ينبغي للحكومات، بالتضافر مع مؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية، وبمساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون، أن تعمل على تعزيز نظم المعلومات الوطنية لوضع إحصاءات موثوقة عن مجموعة واسعة من مؤشرات السكان والبيئة والتنمية في الوقت المناسب.
    37. Governments, in collaboration with research institutions and non-governmental organizations, as well as with the assistance of the international community, including donors, should strengthen national information systems to produce reliable statistics on a broad range of population, environment and development indicators in a timely manner. UN ٣٧ - ينبغي للحكومات، بالتضافر مع مؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية، وبمساعدة المجتمع الدولي، بما في ذلك المانحون، أن تعمل على تعزيز نظم المعلومات الوطنية لوضع إحصاءات موثوقة عن مجموعة واسعة من مؤشرات السكان والبيئة والتنمية في الوقت المناسب.
    (c) To strengthen the financial and human resources allocated to the National Commission for Refugees, with a view to ensure reliable statistics on the number, age, sex and nationality of refugee and asylum-seeing children; UN (ج) تعزيز الموارد المالية والبشرية المخصّصة للجنة الوطنية للاجئين، بغية ضمان توفُّر إحصاءات موثوقة عن عدد أطفال اللاجئين والأطفال طالبي اللجوء وسنّهم ونوع جنسهم وجنسيتهم؛
    It works with national Governments to prepare reliable statistics on poverty and MDGs disaggregated by region and to provide policy advice on, for example, how to develop and implement fiscal transfer schemes and socio-economic policies that would benefit the poorest regions. UN ويعمل مع الحكومات الوطنية على إعداد إحصاءات موثوقة عن الفقر والأهداف الإنمائية للألفية مصنفة حسب المنطقة، وعلى تقديم المشورة السياساتية بشأن مسائل منها، على سبيل المثال، طريقة وضع وتنفيذ مخططات التحويل المالي والسياسات الاجتماعية - الاقتصادية التي تعود بالنفع على أشد المناطق فقراً.
    (15) The Committee, while noting that the State Department for Statistics under the Ministry of Economic Development is responsible for comprehensive data collection, remains concerned that the lack of reliable statistics on children are hampering effective follow-up or evaluation of the implementation of the Convention. UN 15) في حين تلاحظ اللجنة أن إدارة الإحصاء التابعة لوزارة التنمية الاقتصادية هي المسؤولة عن التجميع الشامل للبيانات، فإنها تعرب عن أسفها لأن الافتقار إلى إحصاءات موثوقة عن الأطفال يعوق المتابعة أو التقييم الفعالين لتنفيذ الاتفاقية.
    59. Even though reliable statistics on the exact numbers of disabled persons in the region have yet to be compiled, indications are that in recent years cases of disability have increased dramatically in a number of African countries as a result of natural disasters, protracted internal armed conflict, famine and malnutrition, and the resurgence of once-controlled diseases such as tuberculosis. UN ٥٩ - على الرغم من أنه لم تجمع بعد إحصاءات موثوقة عن اﻷعداد الدقيقة للمعوقين في المنطقة، فإن الدلائل تشير إلى زيادة حالات العجز زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة في عدد من البلدان الافريقية نتيجة للكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة الداخلية التي طال أمدها، والمجاعات وسوء التغذية وعودة تفشي اﻷمراض التي سبق السيطرة عليها من قبل مثل السل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more