"إحصائيات رسمية" - Translation from Arabic to English

    • official statistics
        
    However, it was emphasized that these were only estimations, as there are no official statistics on the use of restrictions. UN غير أن الدائرة شددت على أن هذه النسب تقديرات فقط بالنظر إلى عدم وجود إحصائيات رسمية بشأن فرض الإجراءات التقييدية.
    There are no official statistics on the use of abortion in general or unsafe abortion. UN ولا توجد إحصائيات رسمية تبين نسبة استخدام عملية الإجهاض بشكل عام والإجهاض غير الآمن.
    There are no official statistics nor studies done to date on prostitution and trafficking of women. UN :: حتى الآن، لا توجد إحصائيات رسمية ولم تُجر دراسات عن البغاء والاتجار بالمرأة.
    As honour killings often remain a private family affair, there are no official statistics on practice or frequency and the real number of such killings is vastly greater than those reported. UN فجرائم الشرف غالباً ما تظل شأناً عائلياً خاصاً، وليست هناك أية إحصائيات رسمية عن هذه الممارسة أو تواترها، والعدد الفعلي لهذه الجرائم أكبر بكثير جداً مما يُبَلَّغ عنه.
    Due to the fact that under Finnish law it is prohibited to register ethnicity, it is not possible to provide official statistics on the number of Sami and non-Sami shareholders in different cooperatives. UN وبما أن القانون الفنلندي يحظر تسجيل الأصل الإثني، لا يمكن تقديم إحصائيات رسمية عن عدد الأعضاء الصاميين وغير الصاميين في التعاونيات المختلفة.
    Due to the fact that under Finnish law it is prohibited to register ethnicity, it is not possible to provide official statistics on the number of Sami and non-Sami shareholders in different cooperatives. UN وبما أن القانون الفنلندي يحظر تسجيل الأصل الإثني، لا يمكن تقديم إحصائيات رسمية عن عدد الأعضاء الصاميين وغير الصاميين في التعاونيات المختلفة.
    37. Additional legal steps are needed to enable the production of official statistics using big data. UN 37 - وتستدعي الحاجة اتخاذ خطوات قانونية إضافية ليتسنى إصدار إحصائيات رسمية باستخدام البيانات الضخمة.
    Homicide data are among the most accurate of criminal justice statistics, though in many countries there are no reliable official statistics. UN والبيانات المتعلقة بالقتل هي من أدق إحصائيات العدالة الجنائية، مع أن كثير من البلدان تفتقر إلى إحصائيات رسمية موثوقة في هذا المجال.
    113. The delegation was informed that there are no official statistics as to the time persons are held on remand. UN 113- وأبلغ الوفد بأنه لا توجد إحصائيات رسمية بشأن الفترات التي يمضيها نزلاء سجون الحبس الاحتياطي.
    The table includes countries with reliable official statistics, as well as countries where estimates of stateless populations exist, including Bangladesh, Iraq, Kuwait, Kyrgyzstan, Nepal, Saudi Arabia, the Syrian Arab Republic, The fYR of Macedonia and Viet Nam. UN ويضم الجدول بلداناً تملك إحصائيات رسمية موثوق بها، وكذلك بلداناً يوجد فيها تقديرات للسكان عديمي الجنسية، ومنها بنغلاديش والجمهورية العربية السورية وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والعراق وفييت نام وقيرغيزستان والكويت والمملكة العربية السعودية ونيبال.
    As noted in paragraph 113 of the SPT report, Sweden lacks official statistics on the time individuals are held on remand. UN 26- وكما ورد في الفقرة 113 من تقرير اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، لا تملك السويد إحصائيات رسمية عن الوقت الذي يقضيه الأفراد في الحبس الاحتياطي.
    She pointed out the actions taken by Uruguay to compile official statistics about minority groups, create an institution dedicated to the promotion of equality for people of African descent and recognize their cultural and historical contributions to Uruguay. UN وأشارت إلى ما قامت به أوروغواي من أجل تجميع إحصائيات رسمية بشأن الأقليات وإنشاء مؤسسة مكرَّسة لتعزيز مساواة السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغيرهم والاعتراف بما قدموه إلى أوروغواي من مساهمات ثقافية وتاريخية.
    160. It was signed an agreement with ISTAT for a survey on gender discrimination, sexual orientation and ethnicity, focused on stereotypes and aimed at the development of official statistics in this area - being essential for policies. UN 160- وجرى توقيع اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء لإجراء دراسة استقصائية بشأن التمييز بين الجنسين والميل الجنسي والأصل الإثني، تركز على التنميطات وترمي إلى وضع إحصائيات رسمية في هذا المجال، باعتبارها ضرورية للسياسات.
    However, a report on the situation of basic, middle-level and higher education in Colombia presents official statistics that substantiate some of the High Commissioner's concerns on the subject of education. UN غير أن تقريراً أجري عن حالة التعليم الأساسي والمتوسط والعالي في كولومبيـا(23)، يتضمن إحصائيات رسمية تجسد ما تثيره حالة التعليم في هذا البلد من قلق لدى المفوضة السامية.
    A few parties indicated that they had no official statistics on the sales or uses of ozonedepleting substances on foreign flag ships because such substances were not taken into consideration by their licensing and quota systems; UN (ج) وأشار عدد قليل من الأطراف إلى أنها لا تمتلك إحصائيات رسمية للمبيعات أو استخدامات المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن التي ترفع أعلام الدول الأجنبية نظراً لأن هذه المواد لا تؤخذ في الاعتبار من جانب نظم إصدار التراخيص والحصص لديها؛
    Furthermore, the lack of official statistics showing the numbers involved, as well as discrepancies between the figures published by certain responsible State bodies and several interested non-governmental organizations, are impediments to formulating viable solutions to contain the problem and determining whether or not the human situation can be evaluated, plans developed and Government policy drawn up to alleviate the burden of widowhood. UN كما أن عدم وجود إحصائيات رسمية تبين من خلالها حجم شريحة الأرامل وتضارب الأرقام المعلنة من بعض الجهات المسؤولة في الدولة وكذلك عن بعض المنظمات غير الحكومية من المهتمين بالأمر، تقف عائقا أمام وضع حلول ناجعة لاحتواء المشكلة للتحديد فيما إذا كانت بمستوى ظاهرة أم لا يمكن من خلالها تقييم الوضع الإنساني لتلك الشريحة.
    (3) NGO-sponsored orphans in family foster care: Under this system, NGOs provide a monthly allowance to cover the living costs of orphans being cared for in foster families, including food, health and education expenses. There are no accurate official statistics, however, on the number of NGO-sponsored orphans in family foster care, although the available information indicates that they number about 40,000; UN 3- كفالات الأيتام في وسط الأسر من قبل الجمعيات الأهلية: وهو نظام تقدم فيه الجمعيات الأهلية مبالغ شهرية لتغطية نفقات اليتيم الشهرية وهو يعيش في وسط أسرته تشمل نفقات الغذاء والصحة والتعليم رغم أنه لا توجد إحصائيات رسمية ودقيقة عن عدد حالات الأيتام المكفولين وسط الأسر من قبل الجمعيات الأهلية إلا أن ما هو متاح يشير إلى أن عدد هؤلاء الأيتام هو بحدود 40 ألف يتيم ويتيمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more