How do I tell him that someone I cared about died? | Open Subtitles | كيف يمكنني إخباره أن شخصًا ما كنت أهتم لأمره مات؟ |
If you could tell him anything, what would you say? | Open Subtitles | إذا كان باستطاعتك إخباره بشيء الآن ماذا سوف تقولين؟ |
No, he died before I could tell him I was pregnant. | Open Subtitles | لا، لقد مات قبل أن استطيع إخباره أنني كنت حامل |
Well, you try telling him it was all some Frenchman's joke. | Open Subtitles | حسناً، حاولي إخباره أنّ الأمر برمّته كان مزحة رجل فرنسي |
You could've told him it was none of his business. | Open Subtitles | كان بوسعكِ إخباره بأن هذا ليسَ من شأنهِ إطلاقًا |
Could you please tell him that when you see him? | Open Subtitles | هل يمكنك من فضلك إخباره ذلك عندما تراه ؟ |
Why'd this guy leave before you could tell him? | Open Subtitles | لماذا يرحل ذلك الشخص قبل أن تستطيع إخباره |
We should meet the president now, and tell him directly. | Open Subtitles | يجدر بنا الإلتقاء بالرئيس الآن و إخباره بذلك مباشرة |
Don't you dare fucking tell him. You'll screw the time thing up. | Open Subtitles | لا تجرؤ على إخباره بالأمر و إلا أفسدتَ موضوع ترتيب الوقت |
You said it yourself, I can't tell him about this. | Open Subtitles | لقد قلتي ذلك بنفسك لا يمكنني إخباره عن هذا |
You couldn't tell him'cause you know this is wrong. | Open Subtitles | لم تقدرى على إخباره لأنك تعلمين أن هذا خاطئ |
How can you tell him to come here too? | Open Subtitles | كيف يمكنكِ إخباره بالمجيء إلى هنا أيضاً ؟ |
Well, uh, can you tell him I stopped by? | Open Subtitles | حسنا, آآه, هل تستطيعين إخباره أني أتيت لرؤيته |
Well, maybe you should ask your therapist how to tell him. | Open Subtitles | حسنا, ربما يجب عليك أن تسألي معالجكِ عن طريقة إخباره |
I actually can't get him out of my head, and I'm trying to figure out whether or not I should tell him. | Open Subtitles | أنا حقيقة لا أستطيع إخراجه من رأسي و أنا أحاول أن أعرف . إذا كان علي إخباره بذلك أو لا |
Was it to tell him to destroy a certain suv? | Open Subtitles | هل من أجل إخباره بتدمير السيارة الرباعية الدفع ؟ |
He says they've uncovered something, but they won't tell him what. | Open Subtitles | يقول أنهم اكتشفوا شيئاً, ولكنهم لا يريدون إخباره بما هو |
I had to tell him we don't have anything yet. | Open Subtitles | كنت مجبراً على إخباره بأننا لا نملك شيئا بعد. |
I don't want to rock our perfect boat by telling him he looks like an Asian 2001 Justin Timberlake. | Open Subtitles | لا أريد أن أهز قاربنا المثالي عن طريق إخباره , انه يشبه جستن تمبرلك الأسيوي لسنة 2001 |
We can't protect him without telling him we're witches. | Open Subtitles | لا يمكننا حمايته من دون إخباره بأننا ساحرات |
I should have told him before I invited you here. | Open Subtitles | كان عليّ إخباره قبل أن أقوم بدعوتكَ إلى هنا |
Some people think it's better to wait till after it's happened or not tell them at all, but I think it's best to be up front. | Open Subtitles | بعض الناس يظنّون بأنه أفضل الإنتظار ريثما ينتهي أو عدم إخباره على الإطلاق، لكن أظنه من الأفضل أن يكون مقدّمًا. |
He might not, but at least you could let him know you never intended to hurt him. | Open Subtitles | نعم لن يفعل ولكن على الأقل بوسعك إخباره بأنك لم تنوي قط أن تؤذيه |
He states that he was not informed of the reasons for his arrest and that when he asked for an interpreter and a lawyer to be assigned to him he was told that they were not necessary. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ عدم إخباره بأسباب القبض عليه، وأنه عندما طلب الاستعانة بمترجم ومحام أُخبر بأن ذلك ليس ضرورياً. |
He was reportedly arrested without a warrant and without being informed of the reason for his arrest, contrary to articles 115 and 116 of the Criminal Procedure Law of Saudi Arabia. | UN | واعتُقِل، حسبما أُفيد به، دون مذكرة توقيف ودون إخباره بسبب اعتقاله، خلافاً للمادتين 115 و116 من قانون الإجراءات الجزائية في المملكة العربية السعودية. |
The new Penal Code has reiterated the obligation of obtaining the consent of a participant in a research experiment after suitably informing him/her of the anticipated benefits as well as the negative consequences and the probability of their occurrence and instructing him/her of the option of withdrawing from the experiment at any stage. | UN | وكرر القانون الجنائي الجديد لزوم الحصول على موافقة أي مشارك في تجربة للبحوث بعد إخباره كما ينبغي بالفوائد المتوقعة والعواقب السلبية واحتمال حدوثها وإرشاده إلى خيار الانسحاب من التجربة في أي مرحلة. |
2.7 On 1 June 2004, the author submitted a cassation complaint to the Supreme Court, claiming that he was never notified of the date and place of the court hearing of his appeal proceedings as at the material time he was serving his sentence, whereas the summons was sent to his home address. | UN | 2-7 وفي 1 حزيران/يونيه 2004، قدم صاحب البلاغ دعوى بالنقض أمام المحكمة العليا، مدعياً أنه لم يتم إخباره بتاريخ ومكان نظر المحكمة في طلبه بالاستئناف بما أنه كان في ذلك الوقت يقضي عقوبته في السجن، في حين أُرسل استدعاء المحكمة إلى عنوان منزله. |