"إخضاعهم لأي" - Translation from Arabic to English

    • subjected to any
        
    • their subjection to
        
    Consequently, those who have refused to obey orders must not be punished or subjected to any adverse treatment. UN وبناء عليه، يجب عدم معاقبة مَن يرفضون تنفيذ الأوامر بهذا الشأن أو إخضاعهم لأي معاملة سيئة.
    Consequently, those who have refused to obey orders must not be punished or subjected to any adverse treatment. UN وبناء عليه، يجب عدم معاقبة أولئك الذين يرفضون تنفيذ الأوامر بهذا الشأن أو إخضاعهم لأي معاملة سيئة.
    Consequently, those who have refused to obey orders must not be punished or subjected to any adverse treatment. UN وبناء عليه، يجب عدم معاقبة أولئك الذين يرفضون تنفيذ الأوامر بهذا الشأن أو إخضاعهم لأي معاملة سيئة.
    Consequently, those who have refused to obey orders must not be punished or subjected to any adverse treatment. UN وبناء عليه، يجب عدم معاقبة أولئك الذين يرفضون تنفيذ الأوامر بهذا الشأن أو إخضاعهم لأي معاملة سيئة.
    " 2. The torture, ill-treatment or deliberate infliction of severe pain on prisoners or their subjection to scientific experiments. UN " 2- تعذيب الأسرى أو إساءة معاملتهم أو تعمد إحداث آلام شديدة بهم أو إخضاعهم لأي تجارب علمية.
    Consequently, those who have refused to obey orders must not be punished or subjected to any adverse treatment. UN وبناء عليه، يجب عدم معاقبة أولئك الذين يرفضون تنفيذ الأوامر بهذا الشأن أو إخضاعهم لأي معاملة سيئة.
    It reiterates that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty and that they must be treated with humanity and respect for their dignity. UN وتؤكد من جديد أن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يجوز إخضاعهم لأي مشقة أو تضييق غير ما هو ناتج عن حرمانهم من الحرية وأن من الواجب معاملتهم بإنسانية واحترام كرامتهم.
    Such " reporters " cannot thereafter be prosecuted or subjected to any form of punishment for any crime committed in the cause of the war or armed rebellion. UN ولا يمكن بعد ذلك مقاضاة هؤلاء " المستسلمين " أو إخضاعهم لأي شكل من أشكال العقوبة عن أي جريمة ارتكبت بسبب الحرب أو التمرد المسلح.
    Those concerned could not thereafter be prosecuted or subjected to any form of punishment for any crime committed in the course of the war or armed rebellion. UN ولا يمكن بعد ذلك مقاضاة هؤلاء " المستسلمين " أو إخضاعهم لأي شكل من أشكال العقوبة عن أي جريمة ارتكبت أثناء الحرب أو التمرد المسلح.
    The Committee recalled that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty; they must be treated in accordance with, inter alia, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وذكّرت اللجنة بأن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يجوز إخضاعهم لأي حرمان أو إكراه غير ما هو متأصل في الحرمان من الحرية؛ وينبغي أن يعاملوا وفقاً لقواعد من بينها مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Al Karama reported that, in recent years, it has submitted to the Working Group on Arbitrary Detention cases of people arrested and detained incommunicado for periods of several months without being brought before a judge or being subjected to any legal procedure. UN 23- وذكرت منظمة الكرامة أنها أبلغت الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في السنوات الأخيرة عن حالات أشخاص اعتقلوا واحتجزوا رهن الحبس الانفرادي لفترات امتدت عدة أشهر دون إحالتهم إلى قاضٍ أو إخضاعهم لأي دعوى قانونية.
    The Committee recalls that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty; they must be treated in accordance with, inter alia, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وتذكر اللجنة بأن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يجوز إخضاعهم لأي حرمان أو إكراه غير ما هو متأصل في الحرمان من الحرية؛ وينبغي أن يعاملوا وفقاً لمجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء تحديداً().
    The Committee recalls that persons deprived of their liberty may not be subjected to any hardship or constraint other than that resulting from the deprivation of liberty; they must be treated in accordance with, inter alia, the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وتذكر اللجنة بأن الأشخاص المحرومين من حريتهم لا يجوز إخضاعهم لأي حرمان أو إكراه غير ما هو متأصل في الحرمان من الحرية؛ وينبغي أن يعاملوا وفقاً لمجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء تحديداً().
    " 2. The torture, ill-treatment or deliberate infliction of severe pain on prisoners or their subjection to scientific experiments; UN " 2- تعذيب الأسرى أو إساءة معاملتهم أو تعمد إحداث الآم شديدة بهم أو إخضاعهم لأي تجارب علمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more