"إخطار التحكيم" - Translation from Arabic to English

    • notice of arbitration
        
    • notification of the arbitration
        
    The advice of the office of Legal Affairs should have been sought on the dispute well before the notice of arbitration was filed. UN وكان ينبغي طلب استشارة مكتب الشؤون القانونية قبل أن يستفحل الخلاف ويقدم إخطار التحكيم.
    In its notice of arbitration, the claimant requested the respondents to reimburse certain amounts of money paid to the tax authority and which were supposed to be borne by the respondents pursuant to several contractual provisions. UN وطلب المدعي من المدعى عليهم في إخطار التحكيم الذي وجهه، أن يسددوا إليه بعض المبالغ المالية التي دفعها لمصلحة الضرائب والتي كان من المفترض أن يتحملها المدعى عليهم عملا بعدة أحكام تعاقدية.
    Mandatory items to be included in the notice of arbitration UN البنود الإلزامية التي يجب إدراجها في إخطار التحكيم
    The claimant replied by seeking a court order striking the notice of arbitration on the ground that under Ontario law, courts had exclusive jurisdiction to resolve disputes concerning contingency fee agreements. UN ورد المدّعي بتقديم طلب التمس فيه استصدار أمر من المحكمة بإلغاء إخطار التحكيم بذريعة أنَّ تسوية المنازعات المتعلقة باتفاقات الأتعاب العرضية هو من اختصاص المحاكم حصرا بموجب القانون المطبّق في أونتاريو.
    The first issue that arose was whether a court could rule on the arbitrability of the dispute pursuant to an application seeking an order striking the notice of arbitration. UN وكانت القضية الأولى الناشئة هي ما إذا كان يُمكن للمحكمة أن تبتّ في جواز التحكيم في المنازعة بناء على طلب يُلتمس فيه استصدار أمر بإلغاء إخطار التحكيم.
    48. A question was raised whether the deemed delivery of notices should include delivery of the notice of arbitration. UN 48- أُثير سؤال بشأن ما إذا كان " اعتبار تسليم الإخطار قد تم " ينبغي أن يشمل تسليم إخطار التحكيم.
    notice of arbitration and response to the notice of arbitration UN إخطار التحكيم والرد على إخطار التحكيم
    Moreover, any respondent unable to respond to the notice of arbitration within those 30 days could indicate that fact in the statement of defence described in draft article 21. UN وعلاوة على هذا فإنه يمكن لأي مدَّعى عليه غير قادر على الرد على إخطار التحكيم خلال فترة الثلاثين يوماً هذه أن يبين ذلك في بيان الدفاع الموصوف في مشروع المادة 21.
    :: This can be accomplished by providing that the investor-State tribunal once constituted dispatch a copy of the notice of arbitration and the composition of the tribunal to the UNCITRAL secretariat. UN ● يمكن أن يتحقق هذا عن طريق النص على أنه يتعين على هيئة التحكيم التي تنظر في دعوى تحكيم بين المستثمر والدولة أن تقوم، حال تشكيلها، بإرسال نسخة من إخطار التحكيم ومن تشكيلة الهيئة إلى أمانة الأونسيترال.
    It was also suggested that, in drafting a new provision, the Secretariat should consider whether the arbitral tribunal should be given express power to request rectification of a notice of arbitration so that, if the notice was rectified accordingly, the proceedings might, for the purposes of the relevant limitation period, be deemed to commence from the date that the notice was initially communicated. UN واقتُرح أيضا أن تنظر الأمانة، لدى صوغ حكم جديد، فيما إذا كان ينبغي منح هيئة التحكيم سلطة صريحة تخوّلها طلب تصحيح إخطار التحكيم بحيث يمكن اعتبار الإجراءات قد بدأت اعتبارا من الوقت الذي أُرسل فيه الإخطار لأول مرة إذا ما صُحِّح الإخطار على النحو المطلوب، وذلك لأغراض تتعلق بفترة التقادم المناسبة.
    58. The Working Group agreed that the provisions referred to in document A/CN.9/WG.II/WP.145, para. 39 on the response to the notice of arbitration should be maintained. UN 58- اتّفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالأحكام المشار إليها في الفقرة 39 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145 والمتعلّقة بالردّ على إخطار التحكيم.
    The Working Group noted that paragraph (7) already contained provisions on the consequences of failure to communicate a response to the notice of arbitration. UN ولاحظ الفريق العامل أنّ الفقرة (7) قد تضمّنت أحكاما تتعلّق بتبعات عدم إبلاغ ردّ على إخطار التحكيم.
    The Working Group agreed to consider the drafting of paragraphs (5), (6) and (7) on the response to the notice of arbitration, at a later stage. UN واتّفق الفريق العامل على أن ينظر لاحقا في صيغة الفقرات (5) و(6) و(7) المتعلقة بالرد على إخطار التحكيم.
    The additional proposals made by Magma in their notice of arbitration of 6 October 1999 did not constitute a proposal for a new arbitration agreement. UN والمقترحات الإضافية المقدمة من شركة Magma في إخطار التحكيم الصادر عنها بتاريخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999 لا تشكل اقتراحاً بخصوص اتفاق تحكيم جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more