"إخفاقاتنا" - Translation from Arabic to English

    • our failures
        
    • our failings
        
    Of course, its failures are mainly the result of our failures. UN وبطبيعة الحال، فإن إخفاقات المنظمة ناجمة بشكل رئيسي من إخفاقاتنا.
    Posterity will judge us not by the number of times we fail, but by the efforts we made to overcome our failures. UN واﻷجيال القادمة ستحكم علينا لا بعدد المرات التي أخفقنا فيها بل بالجهود التي بذلناها للتغلب على عذر إخفاقاتنا.
    In view of the dismal state of affairs in the disarmament and non-proliferation regime, this presents us with yet another opportunity to make amends for our failures. UN وفي ضوء الحالة المزرية لنظام نزع السلاح وعدم الانتشار، فإن هذه المناسبة تتيح لنا فرصة إضافية للتعويض عن إخفاقاتنا.
    It is imperative that we draw lessons from our failures and move forward. UN ولا بد لنا من استخلاص العبر من إخفاقاتنا للمضي قدما.
    For all our failings, despite our flaws and limitations, we humans are capable of greatness. Open Subtitles بالرغم من كل إخفاقاتنا ورغم عيوبنا وقيودنا نحن البشر قادرون على تحقيق كل ما هو عظيم
    our failures in that area pose a threat to peace and security. UN وتشكل إخفاقاتنا في ذلك المجال تهديدا للسلم والأمن.
    Our successes but also our failures will be the yardstick by which the international community judges us one day. UN ونجاحاتنا وكذلك إخفاقاتنا ستكون هي المقياس الذي يحكم به علينا في يوم من الأيام المجتمع الدولي.
    We must ponder our failures. UN ويتعين علينا أن نمعن النظر في إخفاقاتنا.
    Though the tragedies of our failures still haunt us, I strongly believe Dewey despaired too soon. UN وعلى الرغم من أن مآسي إخفاقاتنا ما زالت تستحوذ علينا فإنني أؤمن حقا أن ديوي قد تسرع عندما شعر باليأس.
    This fiftieth anniversary is therefore also a time for very sober reflection on our failures. UN لذلك فإن هذه الذكرى السنوية الخمسين هي أيضا وقت للتأمل الرصين جدا في إخفاقاتنا.
    'Cause we learn more from our failures than our successes. Open Subtitles لأننا نتعلم المزيد من إخفاقاتنا أكثر من نجاحاتنا.
    I don't see why you have to keep announcing our failures. Open Subtitles أنا لا أرى لماذا لديك للحفاظ الإعلان عن إخفاقاتنا.
    For our part, the United Nations family has developed an action plan to respond more effectively to serious violations of human rights, drawing on the lessons of our failures in previous cases. UN ومن جانبنا، وضعت أسرة الأمم المتحدة خطة عمل للاستجابة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، تعتمد على الدروس المستفادة من إخفاقاتنا في حالات سابقة.
    I think there comes a time when reporting on our failures and lack of success also enables us to build a future and avoid repeating the same mistakes. UN والذي أراه أنه سيأتي علينا زمان يمكّننا فيه إعداد تقارير عن إخفاقاتنا وقلة نجاحاتنا من بناء مستقبل واجتناب تكرار الأخطاء نفسها.
    We must overcome our failures of the twentieth century and move into the twenty-first century with renewed confidence that this Organization can indeed fulfil its obligations to the world. UN يجب علينا التغلب على إخفاقاتنا في القرن العشرين والانتقال إلى القرن الحادي والعشرين بثقة متجددة بأنه يمكن لهذه المنظمة في الواقع الوفاء بتعهداتها للعالم.
    our failures to achieve these necessary reforms should not allow us to lift the cap, to lift the only discipline that we had imposed on ourselves -- which is the cap. UN وينبغي ألا تدفعنا إخفاقاتنا في تحقيق تلك الإصلاحات الضرورية إلى رفع الحد الأعلى للإنفاق، ورفع الانضباط الوحيد الذي فرضناه على أنفسنا، وهو الحد الأعلى للإنفاق.
    The many successes of the United Nations make our failures -- failures which have at times been catastrophic -- all the more inexcusable. UN وتزيد النجاحات العديدة للأمم المتحدة من جعل إخفاقاتنا - وهي إخفاقات كانت مأساوية في بعض الأحيان - غير مبررة.
    Its failures are our failures. UN فإخفاقاتها هي إخفاقاتنا.
    our failures have attracted vocal critics -- those who say that international aid does not work, that it is wasted that it is poorly managed, that there is just no point. UN لقد جذبت إخفاقاتنا المنتقدين بشدة - الذين يقولون إن المعونة الدولية لا تُجدي، وأنها تُهدر بدون طائل، وأنها تُدار إدارة سيئة، وأنه ليس لها مبرر.
    Agreed, but are we here to pinpoint our failings or to take down Chen? Open Subtitles أتفق معك، ولكن هل نحن هنا لتحديد إخفاقاتنا أو للقبض على (تشن)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more