Economic regulation aims at ensuring competitive market structures in industries characterized by market failures. | UN | ويهدف التنظيم الاقتصادي إلى ضمان إرساء هياكل سوقية تنافسية في القطاعات التي تعاني من إخفاقات السوق. |
In addition, public-private partnerships should be strengthened to address market failures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص لمعالجة إخفاقات السوق. |
A new global order to correct the effects of market failures and marginalization of developing countries was urgently required. | UN | وتدعو الحاجة بإلحاح إلى نظام عالمي جديد لتصحيح آثار إخفاقات السوق وتهميش البلدان النامية. |
Some experts emphasized the need for government intervention at the national level in the light of market failures. | UN | وأكد بعضهم على ضرورة التدخل الحكومي على المستوى الوطني في ضوء إخفاقات السوق. |
But it also has an independent role correcting market failures and setting national priorities. | UN | ولكن لها أيضاً دوراً مستقلاً يصحح إخفاقات السوق ويحدد الأولويات الوطنية. |
Therefore, there is a growing need for consumer policy, which provides mechanisms to compensate for market failures and protects consumers' interests. | UN | ولذلك فإن هناك حاجة متزايدة إلى سياسات تنص على آليات تعوض إخفاقات السوق وتحمي مصالح المستهلك. |
These tend to target market failures that result from the externalities that are present in the production and diffusion of knowledge. | UN | وهي تستهدف عادة إخفاقات السوق الناتجة عن مؤثرات خارجية وموجودة في إنتاج المعارف ونشرها. |
27. There is a need for policy coordination in order to address the sources of market failures and choose appropriate combinations of policy measures. | UN | 27- ثمة حاجة إلى تنسيق السياسات بغية التصدي لمصادر إخفاقات السوق واختيار التوليفات المناسبة من التدابير السياساتية. |
The existence of such market failures points to the importance of sound regulations, including the need to promote effective financial inclusion, universal access and competition. | UN | وحدوث هذا النوع من إخفاقات السوق يظهر مدى أهمية وضع أنظمة سليمة، بما في ذلك ضرورة تعزيز فعالية الاشتمال المالي وسبل تعميم الانتفاع والمنافسة. |
Product designs that address market failures, meet consumer needs and overcome behavioural obstacles can foster encourage the use of financial services. | UN | وبإمكان المنتجات المصممة لمعالجة إخفاقات السوق وتلبية احتياجات المستهلك والتغلب على العقبات السلوكية أن تعزز الإقبال على طلب الخدمات المالية. |
Such policies are generally aimed at addressing market failures that characterize the innovation process and lead to underinvestment in research and innovation . | UN | وتهدف مثل هذه السياسات عموماً إلى معالجة إخفاقات السوق التي تميز عملية الابتكار وتؤدي إلى نقص الاستثمار في البحث والابتكار . |
These tendencies have been spurred by the economic and financial crisis that sharpened the debate about market failures and the need for institutions and rules governing markets. | UN | وتعززت هذه الاتجاهات نتيجة الأزمة الاقتصادية والمالية التي أجّجت النقاش حول إخفاقات السوق والحاجة إلى وجود مؤسسات وقواعد لتنظيم الأسواق. |
The lack of structural transformation and the pervasive market failures suggested the need to launch a new debate on the role of the State in governing development on the continent. | UN | وبسبب الافتقار إلى التحول الهيكلي و إخفاقات السوق المتواصلة برزت الحاجة إلى ابتداء حوار جديد عن دور الدولة في تسيير التنمية في القارة. |
While both are implemented at the state and municipal levels, the latter relies on private actors for services provision, but receives considerable government support to offset market failures. | UN | فرغم أن كليهما يُنفذ على مستوى الدولة والبلدية، إلا أن الأخير يعتمد على جهات فاعلة من القطاع الخاص لتقديم الخدمات، ولكن بدعمٍ كبير من الحكومة للتعويض عن إخفاقات السوق. |
First, they severely restrict the use of subsidies that could be helpful in exploiting externalities or offsetting market failures that inhibit the development of local production of new products or new modes of production. | UN | فهي، أولاً، تقيد بشدة استخدام الدعم الذي يمكن أن يُساعد على استغلال العوامل الخارجية أو التعويض عن إخفاقات السوق التي تكبح تطوير الإنتاج المحلي لمنتجات أو أساليب إنتاج جديدة. |
Most of the challenges to development in general, and to domestic resource mobilization and investment in particular, are manifestations of market failures plaguing African economies. | UN | وتتمثل معظم تحديات التنمية بشكل عام، وتعبئة الموارد المحلية والاستثمار بشكل خاص، في مظاهر إخفاقات السوق التي تصيب الاقتصادات الأفريقية. |
market failures pose a significant challenge to the ability of developing countries to use KIT systems to meet basic human needs on the whole and many of the goals of the Declaration in particular. | UN | وتمثل إخفاقات السوق تحديا هاما لقدرة البلدان النامية على استخدام نظم المعرفة والابتكار والتكنولوجيا لتلبية الاحتياجات البشرية الأساسية بصورة عامة، والعديد من الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية بصورة خاصة. |
If guarantees were justified by severe market failures, they should be partial guarantees so that risk was shared between the public and private sectors. | UN | وإذا كانت الضمانات تجد ما يبررها في إخفاقات السوق الشديدة، فإنه ينبغي أن تكون ضمانات جزئية بحيث يتقاسم الخطر كل من القطاعين العام والخاص. |
While no country in the world has totally deregulated its financial market, it is important to distinguish between government interventions that lead to inefficiency and misallocation of resources and those that are designed to support, supervise and exercise prudential control to correct market failures and maintain systemic stability. | UN | ورغما عن عدم قيام أي بلد في العالم بإلغاء الضوابط التنظيمية إلغاء تاما، فمن المهم التمييز بين التدخلات الحكومية التي تؤدي إلى عدم الكفاءة وسوء تخصيص الموارد وتلك المصممة لتصحيح إخفاقات السوق واﻹشراف عليها وممارسة الرقابة الحكيمة لتصحيحها ومن ثم الحفاظ على استقرار شامل. |
8. Addressing market failures. Another important feature of innovative financing is that of addressing so-called market failures. | UN | 8 - معالجة إخفاقات السوق - من السمات الهامة الأخرى للتمويل المبتكر معالجة ما يسمى بإخفاقات السوق. |
7. We acknowledge that market mechanisms alone are not sufficient for rapid economic transformation and that governments have a central role to play in helping overcome problems of market failure related to information, coordination and externalities. | UN | 7 - ونقر بأن آليات السوق بمفردها ليست كافية لتحقيق التحول الاقتصادي السريع، وبأنه يتعين أن تضطلع الحكومات بدور رئيسي للمساعدة في التغلب على مشاكل إخفاقات السوق ذات الصلة بالمعلومات والتنسيق والعوامل الخارجية. |