The representative of Japan also mentioned the importance of the denuclearization of the Korean peninsula through the Six-Party Talks. | UN | كما أن ممثل اليابان تطرق لأهمية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية من خلال المحادثات السداسية. |
If our possession of nuclear weapons becomes an issue, what about the nuclear weapons possessed by other countries? What becomes the issue is the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | فإذا أصبحت حيازتنا للأسلحة النووية مشكلة، فماذا عن الأسلحة النووية الحائزة لها بلدان أخرى؟ ومن ثمّ، تصبح المسألة هي إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
the denuclearization of the Korean peninsula was the lifelong wish of our President Kim Il Sung. | UN | وقد كان إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية أمل حياة رئيسنا كيم إيل سونغ. |
Indeed, that attitude is a deliberate, ill-natured move to hamstring the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | والحقيقة هي أن هذا الموقف متعمَّد، وهو تحرك سيء النية لتعطيل إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
Our ultimate goal in its resolution is to denuclearize the Korean peninsula as a whole. | UN | إن هدفنا النهائي في حلها هو إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
My delegation welcomes the commitment expressed by the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea to resolve the nuclear issue peacefully through dialogue and negotiation, such as the Six-Party Talks, to achieve the goal of denuclearization of the Korean peninsula. | UN | يرحب وفد بلادي بالالتزام الذي عبر عنه سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحل المسألة النووية سلمياً من خلال الحوار والتفاوض، مثل المحادثات السداسية، لبلوغ هدف إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
That only reveals his scant knowledge of the root causes of the nuclear issue and the ramifications of the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | ولا يدل ذلك إلا على معرفته الضئيلة بالأسباب الجذرية للمسألة النووية وآثار إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
The Rio Group encourages the negotiations on the denuclearization of the Korean peninsula, which we hope will achieve the desired result. | UN | وتشجع مجموعة ريو المفاوضات بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، التي نأمل أنها تحقق النتيجة المتوخاة. |
If the United States faithfully implements its commitments on the principle of action for action, as agreed by the six parties, the process of the denuclearization of the Korean peninsula will be smoothly pushed forward. | UN | وفي حالة تنفيذ الولايات المتحدة لالتزاماتها بإخلاص أخذا بمبدأ الفعل مقابل الفعل، على النحو الذي اتفقت عليه الأطراف الستة، فستدفع عملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية في يسر قدما للأمام. |
the denuclearization of the Korean peninsula was our initiative. | UN | وكان إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية مبادرة منا. |
Such actions would provide a realistic way of bringing about the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن توفر طريقاً واقعياً لتحقيق إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
In continuation of my statement, please allow me to respond to the statement made yesterday by the South Korean representative on the issue of the denuclearization of the Korean peninsula, just to provide a better understanding to all representatives present here. | UN | وإكمالا لبياني، أرجو أن تسمحوا لي بالرد على البيان الذي أدلى به أمس ممثل كوريا الجنوبية بشأن مسألة إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية لمجرد تقديم فهم أفضل لجميع الممثلين الحاضرين هنا. |
The South Korean representative also said in his statement that the denuclearization of the Korean peninsula is the key to security on the peninsula, which in turn will provide the basis of other cooperative projects between the two Koreas. | UN | كما قال ممثل كوريا الجنوبية في بيانه إن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية هو مفتاح الأمن في شبه الجزيرة الكورية، الذي سيوفر بدوره الأساس لمشاريع تعاون أخرى بين الكوريتين. |
Turning to our own region, Indonesia stresses the importance of the denuclearization of the Korean peninsula for the maintenance of peace and stability in the region. | UN | وإذا انتقلنا إلى منطقتنا نحن، تؤكد إندونيسيا أهمية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية لصون السلام والاستقرار في المنطقة. |
Malaysia views such actions as significant confidence-building measures that could contribute towards efforts aimed at achieving the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | إن ماليزيا تعتبر هذه الأعمال تدابير مهمة من تدابير بناء الثقة يمكن أن تساهم في الجهود الرامية إلى إنجاز إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
We believe that this dialogue process is both supportive of and complementary to progress on the denuclearization of the Korean peninsula in the Six-Party talks. | UN | ونرى أن عملية الحوار هذه تدعم وتكمل التقدم المحرز في المحادثات السداسية الأطراف بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
Canada also hopes that this summit will reinforce the positive developments in the Six-Party Talks and help to advance efforts toward the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | كما أن كندا تأمل في أن يؤدي مؤتمر القمة هذا إلى تعزيز التطورات الإيجابية في المحادثات السداسية والمساعدة على النهوض بالجهود صوب إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
Progress in the Six-Party Talks regarding the denuclearization of the Korean peninsula and the decision last week that the nuclear reactor at Yongbyon will be shut down before the end of the year are reassuring. | UN | فالتقدم في محادثات الأطراف الستة بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية والقرار المتخذ في الأسبوع الماضي بإغلاق المفاعل النووي في يونغبيون قبل نهاية العام هي تطورات مطمئنة. |
As one of the six parties, Japan should do something good for progress in the Six-Party Talks instead of laying obstacles and pouring cold water on this positive atmosphere, if it is really interested or really in favour of the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | ونظراً لأن اليابان أحد الأطراف الستة، فإنها ينبغي أن تفعل شيئاً جيداً لإحراز تقدم في المحادثات السداسية بدلاً من وضع العقبات وإخماد الحيوية في هذا المناخ الإيجابي، إذا كانت حريصة فعلاً أو تؤيد فعلاً إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
The Democratic People's Republic of Korea remains unchanged in its will to denuclearize the Korean peninsula through dialogue and negotiations. | UN | ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متمسكة برغبتها في إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية عن طريق الحوار والمفاوضات. |
As to the process of denuclearization of the Korean peninsula having been subject to such twists and turns, that is absolutely attributable to the United States, which does not honour its own commitments and obligations, while encroaching on the sovereignty and deterring the peaceful development of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | أما بالنسبة إلى تعرض عملية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية إلى هذه التلاعبات والالتفافات، فالسبب في ذلك يعود قطعا إلى الولايات المتحدة، التي لا تحترم التزاماتها وواجباتها، وتعمل من ناحية أخرى على الانتقاص من سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتعرقل تنميتها السلمية. |
denuclearization of the Korean peninsula is not for half of the peninsula, but for the peninsula as a whole. | UN | إن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية لا ينطبق على نصف شبه الجزيرة فحسب. إنه يشمل شبه الجزيرة كلها. |