My Government has understood this, and we have decentralized our administration through the establishment of district councils. | UN | وقد فهمت ذلك حكومة بلدي، وقمنا بإلغاء المركزية في إدارتنا من خلال إنشاء المجالس المحلية. |
These actions are brought together at a very high level of our administration. | UN | يتم الجمع بين هذه الإجراءات على مستوى جدّ رفيع من إدارتنا. |
With this certificate, we hope to maintain the efficiency of our operations and a systematic process in our management in order to accelerate the betterment of our society. | UN | ونأمل بتلك الشهادة أن نحافظ على كفاءة عملياتنا واتباع عملية منهجية في إدارتنا للتعجيل بتحسين مجتمعنا. |
Internationally, the United Kingdom is deeply committed to tackling child and intergenerational poverty and to improving the conditions of children in countries in which our Department for International Development works. | UN | أما على الصعيد الدولي، فالمملكة المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بمعالجة فقر الأطفال و الفقر المتوارث عبر الأجيال وتحسين ظروفهم في البلدان التي تعمل بها إدارتنا للتنمية الدولية. |
Crises in and of themselves are neither good nor bad; their results depend on how we manage them. | UN | الأزمات في حد ذاتها لا جيدة ولا سيئة؛ حيث تتوقف نتائجها على كيفية إدارتنا لها. |
These solutions have been promoted by our African national societies and the African members of our Governing Board. | UN | وقد روّجت لهذه الحلول مجتمعاتنا الوطنية الأفريقية والأعضاء الأفريقيون في مجلس إدارتنا. |
Within this goal, we are endeavouring to make our governance open and transparent; hence our full support for the Open Government Partnership initiative. | UN | وفي إطار هذا الهدف، نسعى إلى جعل إدارتنا منفتحة وشفافة؛ ولهذا كان دعمنا الكامل لمبادرة شراكة الحكومة المنفتحة. |
Please allow me to briefly highlight some encouraging developments that illustrate how we have been changing the way we do business. | UN | وأرجو أن تسمحوا لي أن أبرز باختصار بعض التطورات المشجعة التي تبين التغيير الذي حدث في طريقة إدارتنا لأعمالنا. |
I pledge that our administration will do all that lies within its power to prevent the reoccurrence of such lawlessness. | UN | وأتعهد بأن تقوم إدارتنا بكل ما في وسعها للحيلولة دون تكرار مثل هـــذه الحالـــة التي لا سلطان فيها للقانون. |
One of our administration's top priorities was to assure that these new countries would become non-nuclear nations, and now we are also achieving that goal. | UN | وكان من أعلى أولويات إدارتنا ضمان أن تصبح هذه البلدان الجديدة أمما غير نووية، ونحن نحقق اﻵن أيضا ذلك الهدف. |
We have started a complex dialogue for admission that will certainly impose higher standards on our administration. | UN | وهذا بالتأكيد سيفرض على إدارتنا معايير أعلى. |
our administration will guarantee and promote the functioning of a credible and independent judiciary. | UN | وستعمل إدارتنا على ضمان نظام قضائي مستقل له مصداقيته، وعلى تعزيز قيامه بعمله. |
What would our administration be if we didn't allow for some human failings? | Open Subtitles | ماذا ستكون إدارتنا عليه إن لم نسمح ببعض الأخطاء البشرية؟ |
The Bolivarian Republic of Venezuela considers that cooperation among Member States, whether bilateral, regional or multilateral, is crucial if we are to improve our management of the phenomenon of international migration. | UN | وتعتبر جمهورية فنزويلا البوليفارية التعاون بين الدول الأعضاء، سواء على المستوى الثنائي أو الإقليمي أو المتعدد الأطراف، أمرا أساسيا إذا كان لنا أن نحسن إدارتنا لظاهرة الهجرة العالمية. |
We owe it to those we serve to ensure that our management, oversight and accountability systems are of the highest possible calibre. | UN | ونحن مدينون لأولئك الذين نخدمهم بأن نضمن أن تكون نظم إدارتنا وإشرافنا وخضوعنا للمساءلة على أعلى مستوى ممكن. |
In the fifty-eighth session, therefore, we gave the negotiating table a central role in our management of the Assembly's affairs. | UN | ولذلك، ففي الدورة الثامنة والخمسين أعطينا مائدة المفاوضات دورا رئيسيا في إدارتنا لشؤون الجمعية. |
One of the important commitments that our Department has to come up with is to adjust the society according to the Islamic Shariah standards. | UN | إن ضبط المجتمع وفقا لمعايير الشريعة اﻹسلامية هو أحد الالتزامات الهامة التي ينبغي على إدارتنا تحقيقها. |
In cases where he/she does not accept this, the hospital head should take serious action against him/her or inform our Department. | UN | وينبغي لرئيس المستشفى اتخاذ إجراءات جادة ضد أولئك الموظفين في حالة عدم قبولهم ذلك، أو إخطار إدارتنا. |
If there is an urgent need, agencies should get the approval of our Department. | UN | وينبغي للوكالات أخذ إذن من إدارتنا إذا كانت هناك حاجة ملحة لذلك. |
The shape and future of international relations depends on how we manage change. | UN | إن شكل العلاقات الدولية ومستقبلها يتوقف على كيفية إدارتنا للتغيير. |
The budget submitted to our Governing body includes estimated costs for the year 2013 and 2014. | UN | تشمل الميزانية المقدمة إلى مجلس إدارتنا تكاليف مقدرة للسنتين 2013 و 2014. |
In pursuance of this noble objective we must continuously strive to improve our governance in order to ensure that it is responsive to the wishes of the people. | UN | ولا بد لنا في سعينا نحو هذا الهدف النبيل أن نحاول باستمرار تحسين إدارتنا لكي نكفل تجاوبها مع رغبات الشعب. |
We are seeing results as we do a better job of managing marine fisheries in the United States. | UN | وإننا لنشهد تحقيق نتائج للتحسن في إدارتنا مصائد الأسماك البحرية في الولايات المتحدة. |
Yet, he has a recommend letter from our board. | Open Subtitles | على الرغم، لديه خطاب تزكية مِن مجلس إدارتنا |