"إدارية أو جنائية" - Translation from Arabic to English

    • administrative or criminal
        
    • administrative or penal
        
    • administrative and criminal
        
    In those cases, civilian personnel were detained on administrative or criminal charges. UN وقد احتُجز الأفراد المدنيون فيها بسبب تُهَمٍ إدارية أو جنائية.
    No administrative or criminal proceedings have been initiated against managers for violating the law with respect to trade union rights. UN ولم تتخذ أي إجراءات إدارية أو جنائية ضد المدراء الذين ينتهكون القانون فيما يتعلق بحقوق النقابات العمالية.
    Non-observance of the authorisation and licensing procedures, in accordance with the framework law, is sanctioned by disciplinary, administrative or criminal penalties. UN ويعاقب على عدم مراعاة إجراءات الحصول على الإذن والتصريح وفقا للقانون بعقوبات تأديبية أو إدارية أو جنائية.
    Non-compliance with these legal obligations leads to administrative or criminal sanctions. UN ويؤدي عدم الامتثال لهذه الالتزامات القانونية إلى فرض جزاءات إدارية أو جنائية.
    Citizens' voluntary unemployment cannot serve as a basis for administrative or penal responsibility. UN ولا يمكن للبطالة الطوعية للمواطنين أن تُستخدم كأساس لمسؤولية إدارية أو جنائية.
    administrative and criminal penalties could be provided as appropriate for failure to disclose relevant information. UN ويجوز فرض عقوبات إدارية أو جنائية حسب الاقتضاء في حالة عدم الكشف عن المعلومات ذات الصلة.
    Such liability may be administrative or criminal. UN وقد تكون هذه المسؤولية إدارية أو جنائية.
    - petitions appropriate authorities to bring disciplinary, administrative, or criminal actions against officials who have violated the rights and freedoms of citizens; UN - أن يلتمس من السلطات المناسبة اتخاذ إجراءات تأديبية أو إدارية أو جنائية ضد الموظفين الذين ينتهكون حقوق المواطنين وحرياتهم؛
    Another mechanism is the search carried out by Department of Institutional Development, on behalf of the administrative office, for incidents that might entail administrative or criminal responsibility on the part of candidates for financial incentives and/or recognition. UN من الآليات الأخرى هي البحث الذي تجريه إدارة التنمية المؤسسية، بالنيابة عن المكتب الإداري، عن الحوادث التي قد يترتب عليها مسؤولية إدارية أو جنائية من قبل المرشحين للحصول على جوائز مالية و/أو تقدير.
    2. A legal person which is liable in accordance with paragraph 1 shall be subjected to such civil, administrative or criminal measures as take into account the gravity of the matter. UN ٢ - يخضع أي كيان اعتباري تثبت مسؤوليته وفقا للفقرة ١ لتدابير مدنية أو إدارية أو جنائية حسب خطورة اﻷمر.
    2. A legal person which is liable in accordance with paragraph 1 shall be subjected to such civil, administrative or criminal measures as take into account the gravity of the matter. UN ٢ - يخضع أي كيان اعتباري تثبت مسؤوليته وفقا للفقرة ١ لتدابير مدنية أو إدارية أو جنائية حسب خطورة اﻷمر.
    Preventive measures in the private sector, such as enhanced accounting and auditing standards and effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties, were also commended as useful tools in combating corruption. UN وأشيد أيضا بالتدابير الوقائية في القطاع الخاص، مثل تعزيز المحاسبة ومراجعة الحسابات وفرض عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة، كأدوات مفيدة في مكافحة الفساد.
    2. Each State Party shall establish effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for the omissions and falsifications referred to in paragraph 1 of this article. UN 2- تفرض كل دولة طرف عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة على الإغفالات والتزييفات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    2. Each State Party shall establish effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for the omissions and falsifications referred to in paragraph 1 of this article. UN 2- تفرض كل دولة طرف عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية فعالة ومتناسبة ورادعة على الإغفالات والتزييفات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    According to these laws, the persons involved in these extremist activities may receive an official warning or may be subject to administrative or criminal sanctions. UN ووفقا لهذين القانونين، قد يتلقى الأشخاص المتورطون في هذه الأنشطة المتطرفة إنذارا رسميا أو قد يكونون عرضة لجزاءات إدارية أو جنائية.
    A violation of the above provisions, including illegal deductions from a worker's salary, is a criminal offence punishable by substantial administrative or criminal fines. UN وأي انتهاك للأحكام آنفة الذكر بما في ذلك الاقتطاع غير المشروع من راتب العامل، يعد جريمة جنائية يعاقب عليها بغرامات إدارية أو جنائية كبيرة.
    Those human rights defenders and political activists who are brought to justice for administrative or criminal violations must be accorded the highest standards of fair trial. UN وينبغي أن يحظى المدافعون عن حقوق الإنسان والنشطاء السياسيون الذين يسلمون للعدالة بسبب مخالفات إدارية أو جنائية بأعلى معايير المحاكمة العادلة.
    In each case, there was an attempt to identify whether administrative or criminal proceedings had ensued and whether there was any information available about the ultimate outcome. UN ففي كل حالة، يتمّ السعي إلى معرفة ما إذا كانت ثمة إجراءات إدارية أو جنائية قد أعقبت الادعاء وما إذا كانت هناك أي معلومات متاحة عن النتيجة النهائية.
    5. Each State Party shall provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for such omissions or falsifications in respect of the books, records, accounts and financial statements of administrations and public entities. UN 5- تفرض كل دولة طرف عقوبات مدنية أو إدارية أو جنائية فعالة ومناسبة ورادعة على أي إغفال أو تزوير من ذلك القبيل في دفاتر الإدارات والهيئات العمومية() وسجلاتها وحساباتها وبياناتها المالية.
    The current legal order in Spain does not provide for any administrative or penal sanctions for persons who practice prostitution, although it does classify as an offence the actions of those who benefit from sexual exploitation of another person. UN إن النظام القانوني الحالي في إسبانيا لا يفرض عقوبة إدارية أو جنائية على من يمارس البغاء، بل أنه يجرم سلوك من يستفيد من الاستغلال الجنسي للغير.
    administrative and criminal penalties could be provided as appropriate for failure to disclose relevant information. UN ويجوز فرض عقوبات إدارية أو جنائية حسب الاقتضاء في حالة عدم الكشف عن المعلومات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more