"إدارية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • special administrative
        
    • special management
        
    This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. UN وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها.
    This has required special administrative measures and focused programmes of affirmative action, which we expect to be temporary in nature. UN وهذا ما استدعى اتخاذ تدابير إدارية خاصة وتنفيذ برامج تركز على العمل الايجابي نتوقع أن تكون مؤقتة من حيث طبيعتها.
    We are a Non-Governmental Organization (NGO) situated in Hong Kong, special administrative Region of China (Hong Kong SAR of China). UN نحن منظمة غير حكومية مركزها هونغ كونغ، وهي منطقة إدارية خاصة تابعة للصين.
    As a result of the Task Force investigations, five staff members were placed on special administrative leave, and were charged with misconduct. UN ونتيجة للتحقيقات التي أجرتها فرقة العمل، أعطى خمسة موظفين إجازة إدارية خاصة ووُجِّهت إليهم تهمة سوء السلوك.
    The role of the management team was enhanced and a special management retreat organized to ensure coherence in all activities across the secretariat and close collaboration between programmes. UN وعزز دور فريق الإدارة، ونظمت ندوة إدارية خاصة لضمان التلاحم في كل الأنشطة في ربوع الأمانة والتعاون الوثيق بين البرامج.
    A special administrative tribunal for this purpose should be set up with a limited time-frame since many of the victims are of a very advanced age; UN وينبغي انشاء محكمة إدارية خاصة لهذه الغاية تعمل ضمن إطار زمني محدود ﻷن العديد من الضحايا متقدمات جدا في السن؛
    This unique situation requires special administrative write-off procedures to be developed for the Logistics Base. UN وتتطلب هذه الحالة الفريدة إجراءات شطب إدارية خاصة توضع لقاعدة السوقيات.
    The discussions focused on each magistrate's role as president of a special administrative commission, the interpretation of the relevant provisions with regard to the restricted electoral roll and the availability of the necessary means and tools to carry out the revision of the special electoral roll. UN وتركّزت المناقشة على دور كل قاض كرئيس للجنة إدارية خاصة وتفسير الأحكام ذات الصلة فيما يتعلق بالسجل الانتخابي المحصور وتوافر الوسائل والأدوات الضرورية للقيام بمراجعة السجل الانتخابي الخاص.
    With reference to the role of the magistrates, the mission was informed that a special administrative commission's decisions were taken by a majority vote and the presiding magistrate had the deciding vote only in situations of a tie. UN وفي ما يتعلق بدور القضاة، أُبلغت البعثة أن قرارات لجنة إدارية خاصة تُتّخذ بأغلبية الأصوات وأن للقاضي الذي يترأس اللجنة الصوت الفاصل في حالات تعادل الأصوات.
    The new support costs policy is expected to apply a lower overall rate of recovery, with deeper reductions applied to unearmarked contributions and contributions provided without special administrative conditions. UN ويُتوقع في إطار السياسة الجديدة لتكاليف الدعم تخفيض معدل الاسترداد العام، مع إجراء تخفيضات أكبر فيما يتعلق بالتبرعات غير المخصصة لأغراض معينة والتبرعات المقدمة دون شروط إدارية خاصة.
    3. In January 2006 the United Nations administration decided to place eight staff members on special administrative leave with pay. UN 3 - وفي كانون الثاني /يناير 2006، قررت إدارة الأمم المتحدة منح ثمانية موظفين إجازة إدارية خاصة مدفوعة الأجر.
    In its 2000 humanitarian segment, the Economic and Social Council called for special administrative rules and procedures to allow the United Nations to provide personnel and logistics to respond to humanitarian needs. UN ودعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه الإنساني في عام 2000 إلى وضع قواعد وإجراءات إدارية خاصة لتتيح للأمم المتحدة توفير الموظفين والسوقيات من أجل الاستجابة للاحتياجات الإنسانية.
    32. In respect to any credit institution, which does not comply with the normative acts of the State, a special administrative penalty is imposed. UN 32 - وفي حالة عدم امتثال المؤسسة الائتمانية للقوانين المعيارية للدولة تفرض عقوبة إدارية خاصة.
    However, little had been done in that regard, and there was a need to establish special administrative procedures for reporting non-expendable equipment to headquarters and for writing off unusable equipment and supplies. UN ومع ذلك لم يتخذ إلا القليل في هذا الشأن، وثمة حاجة إلى وضع إجراءات إدارية خاصة ﻹبلاغ المقر عن المعدات غير المستهلكة وشطب المعدات واللوازم غير الصالحة للاستخدام.
    As a special administrative Region of the People's Republic of China, and in conformity with the Basic Law of the Hong Kong special administrative Region, Hong Kong will be administered by the Hong Kong people. UN فإن هونغ كونغ، بوصفها منطقة إدارية خاصة في جمهورية الصين الشعبية، وطبقا للقانون اﻷساسي المعمول به في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة، سوف يكون شعب هونغ كونغ هو الذي يدير شؤونها.
    30. In some municipalities, Black people are represented on the town council and special administrative units have been established to ensure their economic and social development. UN ٠٣- ويوجد في بعض البلديات ممثلون للسود في مجلس المدينة وأنشئت وحدات إدارية خاصة لضمان تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية.
    If a credit institution fails to comply with the requirements prescribed by law or regulation of the Cabinet of Ministers, a special administrative penalty is imposed in accordance with the Administrative Penal Code. UN وفي حال فشلت المؤسسة الائتمانية في الامتثال للشروط المحددة في قانون أو لائحة مجلس الوزراء، تفرض عقوبة إدارية خاصة وفقا للقانون الجنائي الإداري.
    a On 1 July 1997, Hong Kong became a special administrative Region (SAR) of China. UN )أ( اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧، أصبحت هونغ كونغ منطقة إدارية خاصة تابعة للصين.
    As head of various administrative boards in the Department of Foreign Affairs, managed special administrative projects and initiatives relating to the administration of foreign service personnel. UN - تولى بصفته رئيسا لمختلف الهيئات اﻹدارية في وزارة الشؤون الخارجية، مشاريع إدارية خاصة ومبادرات تتعلق بإدارة شؤون موظفي الخدمة الخارجية.
    a On 1 July 1997, Hong Kong became a special administrative Region (SAR) of China. UN (أ) في 1 تموز/يوليه 1997، أصبحت هونغ كونغ منطقة إدارية خاصة تابعة للصين.
    There is no separate unit for female prisoners under the age of 18 because there have been fewer than five at any time, and special management procedures are followed for such prisoners. UN ولا توجد وحدة مستقلة للسجينات دون سن 18 عاماً لأن عددهن لم يتجاوز خمس سجينات في أي وقت من الأوقات، وهناك إجراءات إدارية خاصة تُتبع في هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more